English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The poor thing

The poor thing tradutor Português

350 parallel translation
But the poor thing's so weak.
Mas a pobre coitada está tão fraca.
The poor thing was listening to us.
A coitada estava ouvindo tudo.
There she is, the poor thing.
Aqui está a pobrezinha.
The Pharaoh kept the poor thing, as a lesson to us on how dangerous it is to make jokes about lost civilizations.
A pobre criatura ficou com o faraó como sinal de como é arriscado fazer piada sobre culturas ocultas.
She is dead, the poor thing!
Ela está morta, a pobre rapariga!
The poor thing.
Coitado.
Now that the poor thing is dead...
Agora que o coitadinho está morto...
The poor thing is waiting for a letter.
Está à espera de carta.
Oh, the poor thing!
Pobre rapariga.
The poor thing is sitting in Madeira and probably thinks about her sickness all day.
A coitada está na Ilha da Madeira e provavelmente pensa na doença o dia todo.
The poor thing.
Pobrezinha.
He's unhappy, the poor thing.
Porque ele está muito triste, coitado.
He's made her look ridiculous! The poor thing is afraid to go out!
Ele ridicularizou-a.Ela não tem sequer coragem de sair de casa!
The poor thing.
Pobrezinho.
The poor thing caught him negotiating.
Apanhou-o a negociar.
Ah, the poor thing!
Coitadinho!
The poor thing has never even mentioned my wife, my family. Never a single reproach.
Coitadinha, nunca fez um comentário sobre a minha mulher, a minha família...
The poor thing was calling for you.
Pobre senhora, como ela chamava!
It's mine, but how would the poor thing manage without it, even if he does remarry?
A casa é minha. Coitadinho, como faria ele, mesmo que case com outra...
Really, everybody comes to this place. It's no surprise to run into the poor thing here.
Num lugar onde vem tanta gente, é possível calhar aquela coitada.
The poor thing.
Coitadinha.
She was right, the poor thing.
- E tinha razão, coitada.
WHAT'S THE POOR THING GOING TO DO FOR A LIVING NOW?
O que o pobre vai fazer agora para viver?
But what they are doing the poor thing?
Mas o que estão fazendo à coitadinha?
With me away at work, the poor thing doesn't get exercise.
Comigo a trabalhar tanto, o pobrezinho não faz exercício.
But the poor thing is so frail and lost and all.
Mas a coitadinha está tão fragilizada e perdida.
Aw, the poor thing.
Coitadinho dele.
The poor thing's so ill that I couldn't bring him earlier.
Uma coisinha tão comovente. Não está capaz de ser trazido perante ti.
The poor thing's had a conversion in reverse.
A coitada... passou por uma conversão ao contrário... - e nunca mais foi como antes.
The poor thing
- Que calamidade!
What right to throw love away for the poor fancy thing you felt for him?
Que direito tinhas de atirar fora este amor... em troca dessa pobre fantasia que sentias por ele?
Poor thing, she was so sad on the way to the bank.
Coitadinha, como ela hoje ia triste para o banco.
Oh, the poor little thing's scared to death.
Oh, o pobrezinho está tão assustado.
As one round says, the first thing to do is to lose the poor old major.
Como diz o One Round, a providência a tomar é livrarmo-nos do major.
The thing that you do to that poor stomach of yours.
Não sei como não tens uma úlcera no estômago.
Oh. The poor thing.
Pobrezinha...
Let those poor jokers see what a phoney-baloney the whole thing is.
Mostrar aos pobres tipos que é tudo uma impostura disparatada.
Oh, the poor thing.
Ah, a pobre.
The poor thing ought to be dead.
A pobre podia ter morrido.
No wonder the poor little old thing's half scared to death.
Não admira que a pobrezinha esteja morta de medo.
Tell you the first thing that comes into my mind, my poor deranged mind.
Digo-lhe a primeira coisa que me vem à cabeça, à minha cabeça louca.
You poor thing, live out your wretched little life, the way God allows all of us to live.
Pobrezinho, viva a sua vida miserável... como Deus permite que nós todos vivamos.
The first thing I learned was a poor man with no friends stays poor until he can buy good ones.
Uma coisa aprendi, quando comecei : Um homem que não tem amigos continua pobre até ir comprar alguns dos bons.
Poor Prince! One good thing, when one was young, you could play along the corridors.
Sr. Leslie, este é o barão Rolfe Von Stuppe... o melhor espadachim de Carpania.
I guess the only thing I'm gonna miss in this world is that poor old man and his hopeless dreams.
Acho que a única coisa desse mundo de que vou sentir falta... é daquele pobre velho... e de seus sonhos impossíveis.
She's got that bladder trouble, poor thing so I'm gonna put her closer to the door.
Ela tem aquele problema de bexiga, pobrezinha. Por isso, vou colocá-la perto da porta.
Ah, poor thing. How can I break the news? You've just miscalculated.
- Tonta, fizeste mal as contas.
Oh, Miss Price, what a charitable thing you are doing, taking in these poor unfortunates from the city.
Miss Price, que acção maravilhosa retirar estas crianças da cidade.
Why he'd simply leave the whole thing to a poor, unstable creature like Ed...
Porque é que ele deixaria tudo a uma pobre criatura instável como a...
And believe me, it's a good thing he did'cause what with taxes and all, the poor folks of Nottingham were starving to death.
E acreditem que fez bem. Com os impostos, os desgraçados de Nottingham morriam à fome.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
A pequena e velha barata dá voltas e voltas, sempre no mesmo sentido, como vê, Até que acaba presa ao prego, pobre criatura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]