There were complications tradutor Português
108 parallel translation
There were complications, but nothing that will affect future births.
Houve complicações, mas nada que afecte partos futuros.
There were complications.
Houve complicações secundárias.
They'd told me there were complications... but I wasn't prepared... to see her looking like a marble figure on a tomb.
Disseram-me que tinha havido complicações, mas não estava preparado para uma figura moribunda.
There were complications.
Fizemos tudo. Houve complicações.
On my Voyager, during the delivery, there were complications.
Na minha Voyager, durante o parto, houve complicações.
A US sub was sent in 50 years ago, but there were complications.
Enviou-se um submarino há 50 anos, mas surgiram complicações.
The thing is, I went in for a sex change operation, but there were complications.
O problema é que fiz uma operação de mudança de sexo, mas houve umas complicaçõezitas.
There were complications.
Houve complicacöes.
There were complications.
Houveram complicações.
Anyway, there were complications.
Mas houve complicações
- And there were complications.
- E houve complicações.
They had to do some sort of operation, and there were complications.
Tiveram de fazer uma operação, e houve complicações.
Then there were complications, she was confined to bed...
Depois, complicou-se um pouco, foi preciso que ficasse deitada...
We had to operate, but there were complications -
Tivemos que operá-lo, mas houve complicações...
Gloria, there were complications in the surgery.
Gloria, houve complicações na cirurgia.
Unfortunately, there were complications with the bypass.
Infelizmente, houve complicações com o bypass.
There were complications.
Houve complicações.
He gave me his number in case there were complications.
Ele deu este número para o caso de complicações.
- There were complications.
- Surgiram complicações.
Somebody would've told you if there were complications.
Alguém te teria dito, se houvesse complicações.
It was rough. There were complications.
Foi difícil, houve complicações no parto.
Lana... there were complications.
Lana. Houve algumas complicações.
Yes, there were complications this morning caused by the rapid arrival of transport, which makes his induction is not yet complete.
Qual é o caminho para a casa da Luz? Que da luz às geladas... " Aqui está senhor, tal como eu suspeitava.
My wife was pregnant and there were complications, and the doctor messed up.
A minha mulher estava grávida, houve complicações e o médico fez asneira.
There were complications, but it's ready now, Your Highness.
Houve complicações,... mas está pronto, sua Alteza.
I had fibroids removed a while ago and there were complications and kids are not an option for me.
Há um tempo atrás, tive um tumor fibróide, e houve umas complicações. Filhos, para mim, não são uma opção.
I started the egg extraction, but there were complications and i punctured something.
Iniciei a extracção dos ovos, mas houve complicações e perfurei qualquer coisa.
There were complications.
Surgiram complicações.
There were some complications from the meld.
Houve algumas complicações com a união.
Well, there were some unforeseen complications there.
Eles tiveram complicações inesperadas...
You could've stayed and made sure there were no complications.
Podia ter ficado para assegurar que não havia complicações.
Women who wouldn't be missed if there were complications.
Mulheres das quais ninguém ia sentir falta se houvesse complicações.
Thanks to the almighty god Ngai, there were no complications.
Graças a Ngai, o Deus todo poderoso, não houve complicações.
There were a few complications, though.
Mas surgiram algumas complicações.
You were born a week early, but there were no complications.
Você nasceu com uma semana de antecedência... mas sem complicações.
I'm not really too sure on the specifics but there were some complications.
Não sei todos os detalhes, mas houve complicações.
Were there any complications?
- Houve complicações? - Não.
There were some financial complications afterwards.
Depois disso houve algumas complicações financeiras.
I hate to bear bad news but I think there were some complications.
Não gosto de dar más notícias, mas acho que houve complicações.
There were some minor complications, but he's looking good now.
Houve umas pequenas complicações, mas agora parece estar bem. Está estável.
There were complications.
- Houve complicações.
And there were many more complications after you left the project.
E houve muitas mais complicações desde que abandonaste o projecto.
There were some complications with a patient recovery.
Houve complicações com a recuperação de um paciente.
There were some... complications.
Houve algumas... complicações.
There were some complications.
Houve algumas complicações.
There were no complications during delivery.
Houveram complicações durante o parto...
Yeah, I guess, but there were... complications.
Entreguei, acho eu, mas houve... complicações.
There were some complications. But it shouldn't have anything to do with this.
Houve complicações, mas não devem ter nada a ver com isto.
There were some complications with the pregnancy - - before the accident.
Houve algumas complicações com a gravidez, antes do acidente.
- There were complications.
Houve complicações.
- there were a few complications like any business deal.
Que se revelou bastante escorregadio.
there were 484
there were none 18
there were two of them 39
there were over 22
there were two 42
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were three 17
there were witnesses 20
there were none 18
there were two of them 39
there were over 22
there were two 42
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were three 17
there were witnesses 20
there were no witnesses 29
there were others 52
complications 49
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there were others 52
complications 49
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389