Things will get better tradutor Português
84 parallel translation
I'm sure things will get better soon.
as coisas melhorarão.
I am confident that things will get better.
Estou confiante de que as coisas melhorem.
i'm sure things will get better.
Eu tenho a certeza que as coisas vão melhorar.
I ´ m sure things will get better.
Vai ver como as coisas vão melhorar.
i didn't plant zucchini. i'm sure things will get better, alf.
A cada 75 anos no dia 2 de Março...
Maybe things will get better.
Talvez as coisas melhorem.
But things will get better.
Mas as coisas vão melhorar.
Listen, things will get better.
Ouve, as coisas vão melhorar.
I know things will get better.
Eu sei que as coisas vão melhorar.
Weissbert, Believe me, things will get better.
Weissbert, Acredita-me, as coisas vão melhorar.
And what makes you think things will get better?
por que pensa que as coisas irão melhor?
Maybe things will get better when we get back.
Eu não sei. Talvez as coisas melhorem quando nós voltarmos.
Things will get better.
As coisas vão melhorar.
Things will get better soon.
As coisas vão melhorar em breve.
And slowly slowly, too slowly, things will get better.
E, lentamente, lentamente, demasiado lentamente, as coisas irão melhorar.
Hang in there. Things will get better.
Aguenta aí, que as coisas vão melhorar.
Mum says that they're just kids and... she reckons eventually things will get better.
A minha mãe diz que são apenas miúdos... ela... acha que as coisas vão eventualmente melhorar.
Well, things will get better after we get real food.
As coisas vão melhorar assim que tivermos comida de verdade.
Look, I know it's hard to believe now, but things will get better.
Sei que é difícil de acreditar agora... mas tudo vai melhorar.
Things will get better now.
A partir de agora tudo será melhor.
Things will get better.
As coisas ficarão melhores.
Too many women convince themselves they're overreacting or pretend things will get better.
Há demasiadas mulheres que se convencem que estão a exagerar ou fingem que as coisas vão melhorar.
Every night. I keep thinking that things will get better the next morning when I wake up.
Todas as noites, penso que as coisas vão melhorar
I just thought, well, I'll wait a little while, and hopefully things will get better between us.
Pensava, "espero mais um pouco talvez as coisas entre nós melhorem".
- Things will get better.
- As coisas vão melhorar.
Things will get better, thank God.
Vai tudo ficar bem, graças a Deus.
Whether it's knowing that you will one day find your true love or holding onto that ray of hope that things will get better, fairy tales have an amazing way of brightening anybody's day.
Um dever de capitão é ir ao fundo com o navio mas aqui estou eu, seguro e seco, graças ao teu desejo. Eu e a minha tripulação vamos arriscar e salvar o navio. Eu entendo.
I promise things will get better.
Prometo que as coisas vão melhorar.
My heartfelt wishes that things will get better.
Desejo de coração as suas melhoras.
Things will get better.
As coisas vão ficar melhor.
Things will get better. Mmm.
As coisas vão melhorar.
Things will get better from now on!
As coisas vão melhorar a partir de agora!
When we get to Monterey, things will be better.
Quando chegarmos a Monterey, as coisas serão melhores.
Maybe when this new trial is over, things will get better.
Talvez as coisas melhorem quando terminar o julgamento.
Maybe things will get better.
Quem sabe a gente melhora.
Things will be much better when we get to America, I promise.
As coisas serão muito melhores ao chegarmos à América.
When things get better in the homeland, we will return.
Quando as coisas melhorarem na pátria, regressaremos.
But I will suggest there may be better things in life than seeing a man get hit in the groin with a football.
Mas ainda sugiro que há coisas melhores na vida do que ver um homem ser atingido na virilha por uma bola.
Things will just get better when we get to Hawaii.
As coisas melhorarão quando chegarmos ao Havai.
¢ Ü So cheer up, things will get better... ¢ Ü Here, have a big beer.
Toma, uma cerveja grande.
Yeah, you mean, like, things will eventually get better?
Sim, queres dizer, tipo, as coisas eventualmente vão ficar melhores?
Things will get better, they will eventually, nature will recover, the world will recover.
As coisas iam melhorar, eventualmente iam, a natureza iria recuperar, o mundo iria recuperar. Isto afinal de contas, não era só como a vida acabava, era também como começava.
Things will... Things will pick up and get better.
As coisas vão, as coisas vão melhorar.
We'll cross maggie off the list and things will start to get better,
Não há que entrar em pânico.
Things will get a whole lot worse before they get better.
As coisas vão piorar muito, antes de melhorarem.
* Things will get worse before they get better.
As coisas vão piorar antes de ficarem melhores.
This world is dangling by a thread, Colonel, and, unlike you, the rest of us will never have the luxury of leaving for someplace better when things get tough.
Este mundo está por um fio, coronel e diferente de você, o resto de nós nunca teve o luxo de partir para um lugar melhor quando as coisas ficaram difíceis.
Things may never be the same again but it will get better.
Talvez as coisas não voltem a ser como antes, mas hão-de melhorar.
So Leon thinks that by forming this union, that it'll force us to kind of all get involved and we will make things better.
Então o Leon pensa que formando este sindicato, seremos obrigados a envolvermo-nos e faremos com que as coisas melhorem.
Or things will get worse before they get better.
Ou as coisas piorarão, antes de melhorar.
Now I can't reach things, and I need to finish this so Dad will get better!
Agora não consigo chegar às coisas, e tenho de acabar isto para o pai ficar melhor.
things will change 18
get better 45
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things fall apart 17
things have changed 201
things like 24
get better 45
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things fall apart 17
things have changed 201
things like 24