English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Things happen

Things happen tradutor Português

3,133 parallel translation
But bad things happen to good people and they still need to have their story told.
Mas, acontecem coisas más a pessoas boas. E elas precisam de ver a sua história contada.
Things happen.
Bem, quero falar com a India.
These things happen.
Essas coisas acontecem.
I will not let anything happen to you, and Jake seems to be the guy who's making bad things happen.
Não vou deixar que nada te aconteça e o Jake parece ser o tipo que está a fazer as coisas más acontecerem.
I don't know. Bad things happen when you say that.
Não sei, coisas más acontecem quando dizes isso.
Why do bad things happen to good people?
Por é que coisas más acontecem a pessoas boas?
You see all these horrible things happen for no apparent reason and you try to fix them on your own but you can't
Vê todas estas coisas horríveis acontecerem sem uma razão E tenta corrigi-los no seu próprio país Mas você não pode.
You know, we always carry it this way and bad things happen.
Sempre levamos isto assim e coisas más acontecem.
Look, just because two things happen at the same time doesn't mean they're connected.
Ouve, lá porque duas coisas acontecem ao mesmo tempo, não quer dizer que estão ligadas.
Look, when bad things happen to you, you lash out.
Quando as coisas te correm mal, partes para o ataque.
These things happen.
- Estas coisas acontecem.
Sometimes bad things happen to good people.
As vezes coisas más aconteceu a boas pessoas.
Rare things happen ; they just happen rarely.
Coisas raras acontecem, só que acontecem raramente.
And when bad things happen, we should figure out what went wrong, so we can learn from it and correct it.
E quando coisas más acontecem, devemos descobrir o que se passou de mal, para podermos aprender e corrigir.
Why do weird things happen when I try to take a photo of your boyfriend?
Porque acontecem coisas estranhas quando tento fotografar teu namorado?
These sorts of things happen all the time because I'm a detective.
Este tipo de coisa está sempre a acontecer por ser um detetive.
Bad things happen.
Coisas más acontecem.
These things happen!
Estas coisas acontecem!
We spend all our time trying to control all these things that happen to us, it's bullshit.
Passamos este tempo todo a tentar controlar estas coisas que nos acontecem, treta.
Things like this wouldn't happen back then.
Naquela altura coisas como isto não aconteciam.
Over the course of a century, things are going to happen in a house.
Durante o decorrer de um século, coisas tendem a acontecer numa casa.
Look, I know you're taking it hard, but these things tend to happen, especially to agents.
Olha, sei que está a ser mau para ti, mas estas coisas tendem a acontecer, especialmente a agentes.
It can even make you see things that didn't happen.
Juiz Haring. Ligação particular. Srta.
These things happen...
Acontece...
I don't know, but I do know that there will be people out there who try and take things away from us, things bigger than prom, and we can just sit back and watch it happen... or we can stand up for ourselves.
Não sei. Mas sei que há pessoas que nos tentam privar das coisas, coisas mais importantes do que o baile. Podemos deixar-nos ficar e assistir a isso, ou podemos defender-nos.
The worst things that happen in the world Are done by people who are sure that they are right.
A pior coisa do mundo são pessoas que julgam que têm a certeza de que estão certas.
When people are separated, bad things always happen.
Quando as pessoas se separam, acontecem sempre coisas más.
Gabe, things like this, they just don't happen
Gabe, coisas como esta, simplesmente não acontecem.
Well, there are other things that happen when men are away, especially at war.
Acontecem outras coisas quando os homens partem para a guerra.
Strange things do happen.
Às vezes, acontecem coisas estranhas.
Your father is gone, and lots of things like this are going to happen, and I need to know how to fix them.
O vosso pai foi-se embora e vão acontecer muitas coisas como esta e preciso de saber como as arranjar.
I truly believe that it's so much easier when bad things don't have to happen to good people.
Eu realmente acredito que é muito mais fácil quando coisas ruins não têm de acontecer a pessoas boas.
Let's just say, bad things tend to happen to bad people.
Digamos que coisas más tendem a acontecer a pessoas más.
Nobody can say exactly when or if such things are gonna happen.
Ninguém pode dizer exatamente quando ou se estas coisas vão acontecer.
Well, that didn't happen when I was running things.
Não acontecia quando eu administrava.
One of two things is gonna happen now :
Uma de duas coisas vai acontecer :
Good things usually happen.
Normalmente acontecem coisas boas.
Bad things sometimes happen.
Às vezes acontecem coisas más.
So that we can assign blame instead of recognizing that bad things sometimes happen.
Para podermos atribuir culpa, ao contrário de reconhecer que às vezes coisas más acontecem.
Good things usually happen ;
Normalmente acontecem coisas boas.
bad things sometimes happen.
Às vezes acontecem coisas más.
That unexpected things happen.
Que coisas inesperadas acontecem.
Lots of things like this are going to happen. I have to be able to fix them.
Vão acontecer muitas coisas como esta e preciso de saber como as arranjar.
Things like this happen.
Coisas como esta acontecem.
Things like this happen too often to count.
Coisas destas acontecem com demasiada frequência.
But it seems pretty clear that bad things will happen, not to mention what it does to Jake.
Mas parece claro que coisas más vão acontecer, sem mencionar o que faz com o Jake.
I just- - I kinda want to know... You know, what would happen if I decided to... Do things different than I've always done, because what I've always done...
Eu meio que quero saber o que aconteceria, se eu decidisse fazer as coisas diferentes do que sempre fiz, porque o que sempre fiz, parece não funcionar.
I think that the Guy Fawkes mask, was one of the most natural things to happen.
Penso que a máscara do Guy Fawkes, era uma das coisas mais normais a acontecer.
2 things will happen if he doesn't :
Duas coisas aconteceriam se ele não o fizesse :
Now someone is trying to send this world spiraling towards war, and they want me to take the fall, but neither of those things are gonna happen.
Alguém está a tentar colocar o mundo em guerra e querem que eu leve a culpa, mas nada disso vai acontecer.
In the insurance business the fewer bad things that happen the more money we make.
No ramo dos seguros, quanto menos coisas más acontecem no mundo, mais dinheiro fazemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]