Things are going well tradutor Português
196 parallel translation
Don't muck it up, things are going well.
Não esfrie que isto está a correr bem, homem.
I'm really glad things are going well for you.
Ainda bem que tudo vos corre às mil maravilhas, Clark.
- Things are going well?
- As coisas estão a correr bem?
Things are going well here, better than expected, and I just don't really feel like you're helpful in any way.
As coisas estão a correr-me bem e não me parece que me seja útil.
Things are going well today, aren't they?
As coisas estão a correr bem, não estão?
- Yeah, it's, uh... it's for six months with provisions for extending it if things are going well... and you're gonna be paid...
Sim, um contrato de 6 meses com condições para o alargar se as coisas correrem bem.
So? ... The things are going well?
Então... as coisas correm bem?
And they said, " Oh, it's.. uh, we're really excited, I think things are going well.
E eles diziam : " Oh, está... nós estamos realmente entusiasmados, eu acho que as coisas estão indo bem.
Things are going well.
- As coisas estão a correr bem.
Things are going well. Jumba, aren't they going well?
Jumba, não estão a correr bem?
I said, things are going well.
Disse que as coisas estão a correr bem.
When you work in a hospital, and things are going well, you should enjoy it, because around every corner there's something waiting to take it all away.
Quando trabalhas num hospital e as coisas te correm bem, devias saborear porque a cada esquina há algo que to vai tirar.
Oh, hello, Max. Things are going pretty well for you, aren't they?
As coisas vão muito bem para ti, não vão?
And why should he, with things going as well as they are?
Por que faria, com as coisas indo tão bem?
Things are going pretty well for you, aren't they?
As coisas vão muito bem para ti, não vão?
- Well, how are things going?
Abra.
Things are going very well.
As coisas estão a correr muito bem.
Some of my colleagues were killed to say that things are not going as well as ldi Amin says.
Alguns colegas meus foram mortos por dizerem que os produtos não eram tão bons como o ldi Amin diz que são.
Things are going really well.
Está tudo a correr mesmo bem.
Yes, things are going pretty well, actually.
Sim, sim. Na realidade as coisas estão a ir muito bem.
No, when a Ministeractuallystarts to run his Department things are not going pretty well.
Não, Bernard, quando um Ministro começa a dirigir o seu Gabinete, as coisas não vão nada bem.
Things are going very well, sir.
As coisas estão indo muito bem, senhor.
Things are going so well with Lisa.
Principalmente quando as coisas estão a correr tão bem com a Lisa.
Well, things are going to be quiet around here now.
Bem... As coisas vão ficar tranquilas por aqui agora.
Well, things are going to change around here, you know.
Bem, as coisas vão mudar aqui.
You know, things are going pretty well for me here.
As coisas estão a correr-me bem.
Things are going well on the station?
Corre tudo bem na estação?
You may have noticed, but things are not going well down here.
Pode ter notado, mas as coisas não vão muito bem cá em baixo.
- No. Things are going really well.
Não, as coisas têm corrido muito bem.
I'm glad things are going so well for you.
Ainda bem que as coisas estão a ir tão bem para ti.
I just start to worry when things are going too well.
Só começo a ficar preocupado quando as coisas correm demasiado bem.
But things are going extremely well.
Mas as coisas estão a ir extremamente bem.
Things are not going well, no.
As coisas não estão a correr bem, pois não.
You're always in here tinkering around with one piece of junk or another which tells me that things are not going too well for you.
Está sempre aqui, a reparar alguma peça de sucata, o que me diz que as coisas não lhe andam a correr muito bem.
Cos things are going so great and you're doing so well, and I've got the Atlanta mall, so we've got more money coming in,
Ouve bem... Como tu estás óptimo e este trabalho está quase acabado, e vou receber o dinheiro do centro comercial de Atlanta, podíamos fazer uma viagem.
But things are going so well.
Mas as coisas estão tão bem.
- Well, if I don't like the way things are going, I'll show you how much like my father I really am.
- Bem, se eu não gostar de como as coisas estão a decorrer, eu mostro-te o quanto é que sou parecido, verdadeiramente, com o meu pai.
Oh. So, things are going real well for you, aren't they, Kevo?
Então as coisas estão a correr-te bem em Neuberger, Kevin?
Correct me if I'm wrong, but things are going pretty well right now, right?
Corrige-me se estiver errada, mas as coisas até estão a correr bastante bem agora, certo?
Oh, uh... well, I should really see how things are going in the Mess Hall... but I'll be back later for a rematch.
Bom... acho melhor ir ver como... estão as coisas lá pelo refeitório.
Well, the way things are going I thought this might be our last chance to, uh, to dance.
Como as coisas estão achei que podia ser a última oportunidade para dançar.
Things are aren't going too well.
Não estamos bem.
- That's okay. - I meant to because... things are going really well now, and I wanted you to know. Well, that's great.
Tencionava mesmo, as coisas estão a ir muito bem e queria que soubesse.
In fact, things are going so well that I'm moving up our plans.
De facto, as coisas estão a correr tão bem, que vou acelerar os nossos planos.
Ellie was telling me how well things are going.
A Ellie estava a dizer-me como estão a correr as coisas.
Well, things are going great with the team now.
Bom, as coisas vão óptimas com a equipa.
Things are going so well.
Está tudo correr tão bem.
Things are going really well.
As coisas estão a correr bem.
Well, all I know is... things with me and Donna are going really, really well.
Bom, eu só sei que... as coisas comigo e com a Donna vão muito, muito bem.
Things are going really well for me now, John.
As coisas agora estão mesmo muito boas, John.
And quite honestly, I didn't believe it and I was very confused and very angry about this, thinking, well, why are these people going around telling my parents that all kinds of things have happened when I have simply no recollection of anything?
Mas honestamente, eu não acreditei e senti-me confuso e muito zangado com isto, pensando, bem, porque é que estas pessoas estão a contar aos meus pais que tinham acontecido muitas coisas quando eu não me lembrava de nada?
things are looking up 44
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things are bad 21
things are different now 78
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things are bad 21
things are different now 78
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
going well 18
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201