English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Things will change

Things will change tradutor Português

139 parallel translation
- Things will change some day.
- As coisas mudarão algum dia.
- I also but things will change, for that reason we celebrate.
- Eu também, mas as coisas vão trocar, por essa razão o celebramos.
Things will change.
Isso mudará.
Things will change there too. Even there, they realise that things must change.
Também na terra os homens estão a aprender que o mundo deve mudar.
Even if it's only a lie... it helps to have hope... that things will change tomorrow.
Mesmo sendo só uma mentira... ajuda a ter esperança... que as coisas mudarão amanhã.
- Things will change pretty soon.
- As coisas vão mudar muito em breve.
One day things will change.
Um dia as coisas mudarão.
Maybe things will change.
Talvez a situação mude.
Things will change around this house when school starts.
As coisas vão mudar por aqui quando a escola começar.
I tell you what... give me a car that I'm not genetically related to, I promise things will change, okay?
Dá-me um carro que não estou geneticamente relacionado e prometo que as coisas mudarão.
It'd be best to get on that plane with no strings... ... because once you leave, things will change.
Seria melhor que subisses a esse avião sem nenhum compromisso porque uma vez que partas, as coisas vão mudar.
If I can just finish this opera, I know things will change.
Se conseguisse acabar a ópera, sei que as coisas mudariam.
Things will change.
As coisas vão mudar.
No, I say that things will change. I must do something.
As coisas têm de mudar, há que fazer qualquer coisa.
I KNOW IT MUST SEEM LIKE I'M ALWAYS WRITING TO YOU FROM SOME FARAWAY PLACE, BUT, HOPEFULLY, THINGS WILL CHANGE SOON. I'M HOPING TO BE WITH YOU FOR THE NEW YEAR CELEBRATION.
Sei que parece que te escrevo desde muito longe mas espero que as coisas mudem e poder estar contigo na celebração do ano novo.
Once I get a chance to use one of the reclamators things will change, I can promise you that.
Assim que tiver a hipótese de usar um reclamador as coisas mudam. Prometo-te.
- Things will change. They have to.
As coisas vão mudar.
If we win this war, a lot of things will change.
Se vencermos esta guerra, muita coisa vai mudar.
And things will change because of this.
- Será mais difícil roubar os testes. - Talvez.
- I don't think things will change.
- Eu não penso que as coisas irão mudar.
I mean, maybe one day things will change but...
Talvez um dia as coisas mudem, mas...
things will change very soon.
As coisas mudam muito rapidamente.
One day, things will change.
Um dia, as coisas mudarão.
Do you think things will change for your family?
Acham que as coisas vão mudar?
Things will change radically soon.
As coisas mudaram muito rapidamente.
If you touch it, things will change.
Se lhe tocares, as coisas mudarão.
Before it is over, many things will change.
Antes de acabar, mudarão muitas coisas.
You never know when things will change.
Nunca se sabe quando as coisas mudarão.
You keep telling yourself that things will change... that it's all a bad dream and one day you'll wake up.
Continuamos a tentar convencer-nos de que as coisas vão mudar. Que é tudo um pesadelo e que vamos acordar um dia.
You know, Celia, sometimes a single face or person will change the whole way of a man's living and - and he starts wishing for things that never occurred to him before.
Sabe, Célia, às vezes, apenas uma face ou uma pessoa... podem mudar todo o modo de vida de um homem... e ele começa a desejar coisas nas quais nunca tinha pensado.
Some things will never change.
Algumas coisas nunca mudarão.
I've found things that will change our lives.
Descobri coisas que mudarão as nossas vidas.
Things that have been going on between men and women will not change.
Há coisas entre homens e mulheres que não mudarão e pronto.
I was considering the sin of anger and how this cruel event will change things.
Estava pensando no pecado da Ira. E na forma como este acontecimento vai alterar a nossa vida.
Change the way people think, and things will never be the same.
Mudem a maneira de pensar das pessoas, e nada voltará a ser o que era.
You might see some things that will change your mind.
Talvez veja coisas que o façam mudar de ideias.
Things Will not change with your husband's return.
As coisas não mudarão com o regresso do seu marido.
Mario, There are people who, with a strong will, manage to change things.
Mario, existem pessoas que com força de vontade conseguem mudar as coisas.
If these are slightly different, the things inside the mind will change a lot.
O que está à defesa fica aqui para neutralizar o A.T. Field e nos proteger do ataque do acido.
He's making a noble attempt to really change things. - The Republicans will take the House.
- Os republicanos...
John, we have learned things in the last five years that will change Earth forever.
John, aprendemos coisas nos últimos 5 anos que vão alterar a Terra para sempre.
But I believe too that if I don't lick boots like my boss, things will hardly change.
Mas acredito que se eu não lamber as botas como meu chefe faz, a situação dificilmente vai mudar.
But I believe too that if I don't lick boots like my boss, things will never change.
Mas eu acredito que se eu não lamber as botas como meu chefe faz, a situação dificilmente vai mudar.
The foundation of this structure is so strong that no Ra ] Aryan, with a violin in his hand and a smile on his face... will ever dare to walk in here to change things around.
A fundação desta estrutura é tão forte que nenhum Raj Aryan, com um violino na mão, um sorriso na cara... com vontade e desafio, mudará as coisas ao redor.
I mean, maybe things will have to change a little.
Vamos ter de mudar um pouco.
There are some things in this world, Captain Niobe that will never change.
Há coisas neste mundo, Capitã Niobe que nunca mudarão.
Things will not change here until its power is broken.
As coisas só mudarão quando ele deixar de ter poder.
I will confront all of those forces that are trying to change, that are trying to make things happen.
Confrontarei todas as forças de mudança que estão a tentar fazer as coisas acontecer.
Things will never change.
As coisas nunca vão mudar.
Things had better change or there will be consequences.
É bom que as coisas mudem, senão haverá consequências.
Both telling him how good he is... how he has better than a chance in hell to change things in this state... where nothing will ever change.
Ambos a dizer-lhe quão bom ele é que ele era melhor que uma chance no inferno para mudar as coisas onde nada mudará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]