English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This one's good

This one's good tradutor Português

331 parallel translation
- Come on, let's get this. - That's a good one.
- Vamos lá, vamos tirar essa foto.
But it's a good one in this war.
Mas é uma boa ideia para esta guerra.
If we're going to try this new caper, let's make it a good one.
Se vamos embarcar nesta nova aventura, façamo-la bem.
That's one good thing about this place.
Essa é uma das coisas boas deste lugar.
Now, there's no one in the world fonder of Peter than I am... but if I were in your place - and believe me, I say this for your own good -
Agora, não há ninguém no mundo que goste mais do Peter que eu... mas se estivesse no teu lugar... e acredita-me, digo isto para teu próprio bem...
This one's not in very good shape, but let's take him with us.
Este não está em bom estado, mas vamos levá-lo connosco.
This good ship ain't sinking! No one's lost overboard! We've got a fine harvest here!
O mar está bom, ninguém caiu à água e está aqui uma bela "colheita".
Here, this one's good.
Aqui sim, esta é boa.
You're not gonna risk any part of this regiment's record for one man's good.
Não arriscarão a reputação deste regimento, para me ajudar.
Good, I say, because it's one of the last we'll spend on this accursed ranch.
É bom, porque é um dos últimos que passamos neste maldito rancho.
My father's ranch sits on good land, we can turn that into one of the best cow outfits in this country.
O rancho do meu pai tem terra muito boa. Podemos transformar aquilo no melhor lugar deste país.
But if this godforsaken little good-for-nothing's uttered one word...
Mas se este patife desgraçado tiver dito uma palavrinha só...
This picture's a very good one.
Este filme é bom, você sabe.
Well, this evening, um, a small martini perhaps, a large steak definitely, and a good horror movie, if there's one close by.
Bem, esta noite... Um pequeno martini, talvez, um grande bife, com certeza, e um bom filme de terror, se houver um por perto.
This one's good too.
Nesta também.
It's a good thing the police haven't seen this one.
Ainda bem que a policia não viu estas fotos.
Good idea, in case this is one of Baltar's little tricks.
Boa ideia. Se isto é um dos truques do Baltar, talvez se vire contra ele...
You see, to become good at this, which I have, one must always be sure of one's intended victim :
Sabe, para ser boa nisto, e eu sou, devemos sempre assegurar-nos de quem é a nossa vítima.
This one's not as good as the other one.
- Este não está tão bom como o outro.
Your daddy's gonna win a bundle on this one. You having a good time?
O papá vai ganhar muita massa com isto, estás a gostar?
- This one's awful damn good.
- Este é bom com'ó caraças.
She's got four little babies almost as good as this one.
Tem quatro bebézinhos quase tão bons como este.
In time, your grief will change into fond and loving memories, and although we are here to say good-bye to Tom Copperfield's body in this world, the one thing Christians have is eternal life.
Com o tempo, a sua dor vai mudar com boas e amoroso lembranças, e embora estejamos aqui para dizer adeus ao corpo do Tom Copperfield neste mundo, a única coisa que os cristãos têm é a vida eterna.
This is probably one of the last parties he'll ever have, and he doesn't look like he's having a very good time.
Provavelmente esta é uma das últimas festas que ele terá e não parece que se esteja a divertir.
Nurse, this dentist... He's, like, a real good one, right?
Enfermeira, este dentista, ele é mesmo bom, certo?
This one's good.
Este um está bom.
This one's no good.
Esta aqui não presta.
I mean, if you got yourself a bank loan, and bought a really decent van, that's one thing, but I mean, buying this, you're throwing good money after bad.
Se tivesses pedido dinheiro ao banco para comprar uma nova, ainda vá, mas comprar isto foi deitar dinheiro à rua!
It's a good thing Andy didn't see this one.
- Ainda bem que Andy não viu isso.
Okay, boys, let's make this a good one.
Pronto, rapazes. Façamos o lançamento perfeito.
The psychiatrist figured she'd probably witnessed... one of the murders, and she's just in shock... but I've seen people flipped out before... and this girl is flipped out for good.
Ela deve ter visto os assassinatos e entrou em choque. Já vi pessoas endoidecerem antes mas ela endoideceu de vez.
Take this hole. It's a good one. - That's all right.
- Fica aqui, há muito peixe.
I think that I will be the noble one here, and I will graciously bow out while the bowing's good. Why does this man mean so much to you that you would give up untold wealth to spare his life? Well, let's face it.
Ivan, sei que o Sasha pode ter um pouco de raiva ou inveja, talvez até um pouco magoado... mas o que acontece se o Luke conseguir matá-lo?
HEY, UNCLE SALTY, TELL ME, IS THIS THE ONE WHERE THE GOOD GOVERNMENT'S FIGHTING THE BAD GUERRILLAS,
Tio Salty, diga-me... este caso é o do Bom Governo a combater os Guerrilheiros Maus ou o Governo Mau a combater os Guerrilheiros Bons?
You think you're doing good, but there's a lot to life especially this one.
Julga estar bem, mas a vida é mais que isso... sobretudo esta.
You think you're doing good, but there's a lot to life especially this one.
Você acha que está bem, mas a vida é muito mais. Principalmente esta.
This one's a good choice and it's not smutty.
Este é uma boa escolha, e não é demasiado obsceno.
- This one's no good.
- Esse não está bom.
There's not one good reason that we should keep this baby.
Não há nem uma boa razão para ficarmos com o bebé.
Every fag in the world is good at this kind of shit, and I gotta wind up with one that's clunky?
De tudas as bichas me teve que tocar um estúpido.
Well, there's one good thing that will come from all this.
Não há mal que não venha por bem.
The most important thing you can have on a camper is a good butane regulator. And this here's the best one they make.
A melhor coisa para se ter numa caravana é um bom regulador de gás.
But this one's very good.
Mas este também é bom.
- This one's good?
- Esta é boa?
There's a good possibility I'm about to catch a triple homicide defendant who also happens to be one of the largest real-estate developers in this city.
Há hipóteses de eu ir defender um suspeito de triplo homicídio... que também é... um dos maiores construtores imobiliários de Nova lorque.
"Is it good?" "Is it great?" "Let's do it one more time, baby!" Is this what your father would call "proceeding with balance"?
"Não é bom?" "Não é espectacular?" "Só mais uma vez, querida." É a isto que o seu pai chama "agir equilibradamente"?
Well, I know one thing in this world that's still pure and good.
Bem, conheço uma coisa no mundo que continua pura e boa.
Love a good convention, but this one's getting out of hand.
Muito bem, rapazes!
But if it's Turkey you're interested in, um, this one, on the other hand, is very good.
Mas se tem interesse na Turquia... este, por outro lado, é excelente.
You know, Louie... There's one good thing about this Ghost Dog guy.
Sabes Louie, há uma coisa boa com este tal Ghost Dog.
Good one. What's wrong with you? What are you talking about this for?
Por que estás a falar disto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]