English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / To ask you

To ask you tradutor Português

26,149 parallel translation
I am afraid to ask you what you're gonna do next.
Até tenho medo de perguntar o que é que vais fazer a seguir.
I'm going to ask you to do something, and you're not going to like it.
Vou-te pedir para fazeres uma coisa e tu não vais gostar.
- That is what I was going to ask you.
- Isso era aquilo que eu te ia perguntar.
That is what I was going to ask you.
Era isso que te ia perguntar.
I wanted to ask you a favor.
Queria pedir-lhe um favor.
I don't know the details, but Jules asked me to ask you to stop.
Não sei os detalhes, mas a Jules pediu-me para te mandar parar.
- Maggie is going to ask you out.
A Maggie vai convidar-te para sair.
Listen, Dirk, I've been meaning to ask you something.
Ouve, Dirk, queria fazer-te uma pergunta.
Evie, I've got a very serious question to ask you :
Tenho uma pergunta muito séria a fazer.
That's a question you have to ask yourself.
Deves perguntar isso a ti própria.
This is the one time we are going to ask you to please think like the Evil Queen.
Será a única vez em que te vamos pedir para pensares como a Rainha Má.
I'm here to ask you one question.
Estou aqui para te fazer uma pergunta.
We need to ask you about Brian's D.I.D.
Precisamos de perguntar sobre o TDI do Brian.
I need to ask you something.
Preciso perguntar uma coisa.
I wanted to ask you for a while, but I was afraid that you'd say no.
Andava para te pedir, mas tinha medo que recusasses.
That's what I'm calling to ask you.
Era o que te ia perguntar.
I'm gonna have to ask you to turn off your phone, please.
Peço que desligue o telemóvel, por favor.
Actually... [stutters ] I've been wanting to ask you for a long time but I... [ chuckles]
De facto, já há imenso tempo que te quero pedir isto, mas eu...
It's late, but I came to ask you a favour.
Já é tarde, mas vim pedir-lhe um favor.
I'd like to ask you to protect us on the way.
Gostaria de lhe pedir para que nos proteja nesse percurso.
[in German] Stop, we just want to ask you some questions!
Pare! Só lhe queremos fazer umas perguntas.
You come here to ask me for money?
Vieste aqui pedir-me dinheiro?
Once you ask Him that, you'll be surprised how much the old guy has to say.
Quando perguntar isto a ele, ficará surpreendido com o que o velho tem a dizer.
I shouldn't ask you to model her clothes, but your friend's mother-in-law's a bitch.
Sei que não devia pedir-te para provares os vestidos dela, mas a sogra da tua amiga é uma cabra.
What Agent Memphis meant to ask was, maybe you can tell us what the hell is going on.
O que a Agente Memphis queria perguntar era se nos pode dizer o que é que se passa.
Uh, it's just that taken all that has happened, you have to ask, you have to wonder, why should we believe that our future is any better than today?
É que... com tudo aquilo que tem acontecido... precisas de perguntar... tens de imaginar... porque é que devemos acreditar que o nosso futuro será melhor que o presente?
Um, ask Jiya to go with you.
Convida a Jiya para ir contigo.
And it wouldn't kill you to ask.
E você poderia ter pedido.
I'd ask him, "Can you teach me how to tie that thing?"
Eu pedia : "Me ensina a dar nó nisso."
I didn't even ask you to do that, and you're already acting like an assistant.
Não pedi para fazeres isso e já ages como um assistente.
Why didn't you just ask him to fly you in a private jet?
Porque não pedes para te levar num jato privado?
You want to ask Dirk Gently about some stuff?
Tens de fazer perguntas ao Dirk Gently sobre umas coisas?
Well, hold it to your forehead and ask it to show you its truth.
Muito bem, segure-a na sua testa e peça para mostrar a sua verdade.
You had to ask?
Tinhas que perguntar?
- All right, thank you. - I'm gonna ask you to leave.
Vou ter de pedir que se retire.
What happens to everyone else, you ask?
Perguntam-se o que acontece aos outros?
You know I have to ask what this is about?
Sabe que tenho de perguntar do que se trata.
The question you've got to ask yourself, the white population of this country has got to ask itself,
A pergunta que têm de fazer a vós mesmos, o que a população branca deste pais tem de se perguntar, a Norte e a Sul, porque se trata de um único país e para um negro não há diferença entre o Norte e o Sul,
I only ask because I heard you administering CPR to someone named Philip, who apparently had cardiac arrest, uh, before the phone went dead, and then, uh, you didn't answer for the rest of the day.
Só pergunto porque te ouvi a prestar os primeiros-socorros a alguém chamado Philip. Pelos vistos, teve um ataque cardíaco antes do telefone ficar mudo. E não atendeste durante o resto do dia.
I'll ask you to step back into the vehicle.
Vou ter de pedir que volte ao veículo.
You didn't ask to become Hulk.
Tu não pediste para ser o Hulk.
You were about to ask him if he needed anything, but he was in such a hurry, he left without saying a word.
Estiveste quase a perguntar-lhe se precisava de alguma coisa, mas ele estava com tanta pressa que saiu sem dizer uma palavra.
First we beg the East for help and now you ask us to beg our enemies?
Primeiro, imploramos a ajuda do Oriente, E agora dizemos que imploremos aos nossos inimigos?
Like, when do I ask you to do anything?
Alguma vez te peço alguma coisa?
- Do you really have to ask?
Alguém sabe fazer uma ligação directa num autocarro?
Look, I know it's not the ideal time for me to make demands of you, but I need you to do as I ask.
Sei que não é a altura ideal para te fazer exigências, mas tens de fazer o que te peço.
You'll have to ask... Taiping, here.
Vais ter de perguntar... aqui ao Taiping.
I'm gonna ask you to look at it with me.
Vou pedir-lhe que veja as imagens comigo.
Ask yourself, Bobby, which one would you take to the CPS?
Pergunta a ti mesmo, Bobby. Qual deles levarias ao procurador?
Did you ask her to find out about our investigation?
Pediu-lhe para se meter na nossa investigação?
Bobby, you're not allowed to ask questions.
Bobby, não pode fazer perguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]