Totally crazy tradutor Português
166 parallel translation
-'Totally crazy', Rabbi. - Jerk.
Imbecil.
You see, my problem is I'm not totally crazy about the prospect of dying.
O meu problema é que a ideia de morrer não me entusiasma muito.
Are you totally crazy?
Mas és louca!
Spencer says he's just gone totally crazy.
O Spencer diz que está à beira da loucura.
He / she looked at me as if is totally crazy, do you know?
Ele olhou para mim como se eu fosse doido.
You could have killed them. You, you're totally crazy!
Você poderia ter matado Você, você é completamente louco!
Let's do something pointless, something totally crazy.
Vamos fazer coisas disparatadas. Uma coisa completamente louca. Está bem.
She's totally crazy!
Ela é completamente louca!
You're totally crazy to get this wound up over nothing.
Muito gostas tu de fazer um alarido por causa de nada.
- You're totally crazy!
És completamente louca!
I deserve this. - Totally crazy.
- Absolutamente.
Charlie's totally crazy about you.
O Charlie é doido por ti.
- It's totally crazy.
- É uma grande loucura.
Totally crazy, stupid.
Totalmente parvo, estúpido.
totally crazy, stupid.
Totalmente parvo, estúpido.
He's totally crazy!
É completamente louco!
She went totally crazy.
Tornou-se totalmente louca.
You have her exactly where you want her... totally crazy.
Vocês tem ela exatamente onde vocês queriam- - Totalmente louco.
This week has been totally crazy.
Esta semana tem sido totalmente uma loucura.
Oh, oh, oh Go totally crazy
Oh, oh, oh Go totally crazy
He's beautiful, sweet, totally crazy about you.
Ele é lindo, querido e totalmente louco por ti.
Oh, jeez! A homicidal maniac acting totally crazy.
Um maníaco homicida a portar-se de forma louca?
I know this sounds totally crazy, my mom's gonna flip out, but I don't want you to leave.
Eu sei que isto parece totalmente louco, a minha mãe vai passar-se, mas eu não quero que vás embora.
This woman is totally crazy.
- Esta mulher é louca.
It's totally crazy.
É de loucos.
I wish you could see it. It's totally crazy.
Tem uma fila.
Great. So we both agree I'm totally crazy.
Então, ambas concordamos que sou louca.
I know this may sound totally crazy but I work for a secret government agency, and my current mission is...
Sei que pode parecer louco, mas eu trabalho para o serviço secreto... e a minha missão actual...
( what about me? You would also get angry and say that I was totally crazy of course, it was logical, you didn't understood me, nobody did
), tu também, tu zangavas-te comigo e dizia que estava louca é lógico, se tu não me percebias, se ninguém me percebia
I swear... you're totally crazy.
Juro... completamente doida.
It's totally crazy.
É uma loucura total.
God I must sound totally crazy to you right now.
Deus eu devo parecer completamente doida para ti, neste momento.
and since he's lying in wait though totally unjustified he protests all the while and becomes exasperated He stands up and, almost crazy, gives rein to his bad temper. "
E sua perene vigilância realmente injustificada faz com que ele proteste por qualquer coisa até que já exasperado se alça e transtornado da passo a sua postura selvagem.
You know, they're totally irrational and crazy and absurd and...
São totalmente irracionais, e loucas e absurdas...
Crazy girl asked me to meet her guy before she married him,..... and he totally blew my mind.
Uma miúda pediu-me para conhecer o tipo dela antes dela casar com ele, e ele deu-me a volta à cabeça.
Wild and crazy, totally insane, but he wins.
- Doido de todo, mas vence.
There are individuals out there, Valery, who are trying to kill us, and they are all totally fucking crazy.
Estão pessoas aqui dentro, Valery, que nos querem matar, e estão completamente loucos.
I am majorly, totally, butt crazy in love with Josh!
Estou total e completamente apaixonada pelo Josh.
You're totally crazy
Estás completamente doido!
But when he does it during sex it really drives me crazy. It's totally hot!
Mas, quando me diz o que fazer durante o sexo, também fico doida.
Am I crazy, or does this totally go?
Estou maluca, ou isto fica lindamente?
You're crazy! You're totally insane!
Não voltará a dar aulas, certificar-me-ei disso.
So it's not crazy for a guy to do something so totally out of character after having a heart attack.
Então não é loucura um gajo fazer algo tão diferente do que costuma fazer depois de sofrer um ataque cardíaco?
You're totally fucking crazy, man.
Completamente maluco, meu.
A beautiful move, crazy, spectacular, but totally meaningless.
Uma jogada linda, louca, espetacular, mas totalmente sem sentido.
I need something crazy and wild, something totally unexpected.
É preciso algo louco e selvagem, algo totalmente inesperado.
Even if I didn't love Summer, her and I were totally incompatible, seeing as how she's crazy and I'm not.
Mesmo que eu não amasse a Summer. Eu e ela somos completamente incompatíveis, já que ela é louca e eu não.
Crazy. - Totally.
- Completamente.
I mean, she is totally deranged, off-her-rocker crazy.
É completamente maluca!
We said that we should just stop... before it just got totally out of hand... and just like two crazy people... and then she asked me if I wanted to learn how to dance.
Bem, dissemos que deveríamos parar antes que se tornasse incontrolável, como se fôssemos duas doidas e... ela perguntou-me se eu queria aprender a dançar.
As crazy as that sounds, that's totally in sync with my life at the moment.
Por mais estranho que parece, é como a minha vida está de momento.
crazy 1447
crazy girl 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy girl 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy things 19
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17
totally understand 22
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17
totally understand 22
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48