English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unclear

Unclear tradutor Português

639 parallel translation
If you do not sleep, you might become unclear in the head.
Se não dormires, | não consegues pensar com clareza.
Then his head started to become unclear, and he asked himself :
Então, os seus pensamentos ficaram | confusos, e ele perguntou-se :
There has been no emergency call, so it's unclear why Thunderbird 2 would be active here at all.
Como não houve chamada de emergência, não se sabe porque é que a Thunderbird 2 terá vindo cá.
The background is still quite unclear to me.
O passado dele está ainda muito pouco claro para mim.
What is still unclear to you then?
O que é que não vês claro?
Much of it is still unclear.
Muito ainda não é claro.
Unclear whether it intends to attack or merely communicate with us.
Não é claro se tenciona atacar, ou simplesmente comunicar connosco.
As if it's not enough that our country's been invaded by long-haired thugs, atheists and junkies of unclear sex, now you want to disparage our armed forces and courts, the only elements not corrupted by parliamentarianism.
Como se já não bastasse este país ser invadido por guedelhudos, por ateus, e drogados de sexo indefinido! Agora quer pôr em causa as Forças Armadas e a Justiça! As células ainda intactas deste país destruído pelos partidos e pelo parlamentarismo.
Yet a lot still remains unclear.
No entanto, muito ainda permanece obscuro.
Things become unclear.
Fica tudo confuso.
The results are unclear.
Os resultados sao obscuros.
The situation in Santiago is still unclear... but a confrontation seems imminent in the next few hours. "
"A situação parece ainda confusa em Santiago... " Espera-se um confronto... durante as próximas horas. "
But from research done by my colleagues in the U.K., it's unclear... - as to Mr. Newton's true background.
Mas na investigação que os meus colegas do Reino Unido fizeram, não é claro... quanto ao passado do Sr. Newton.
What exactly happened here is unclear.
Não se sabe bem o que aconteceu aqui.
Your future's so unclear now
O teu futuro Está confuso
Why did they have to chase him? The circumstances of the Hammond girl's death are unclear.
A causa da sua morte não é certa e o Murch vivia perto daí.
- Unclear...
- Não está claro...
- How can you say they're unclear?
- Como pode dizer isso?
- Well, they're unclear to me.
- É que me parece.
The descriptions you gave the officers about your attackers are very unclear.
Sr. Kersey, as descrições que deu aos agentes sobre os atacantes são muito vagas.
The picture in Cambodia is increasingly unclear.
A situação no Camboja é cada vez mais estranha.
All of us waiting here, in the small courtyard below are very unclear as to what the man's motives are.
Todos nós á espera, no pequeno pátio em baixo... não sabemos quais são os motivos do homem.
It is unclear at this hour exactly why the accident happened. But from the initial viewing of the videotape, it appears as if Arriola's attention was diverted, at least momentarily, from the ball.
Não se sabe a causa do acidente, mas pela visualização da gravação parece que a atenção de Arriolla foi desviada da bola...
Yet there are in the white South millions of people of good will whose voices are yet unheard whose course is yet unclear and whose courageous acts are yet unseen.
Mesmo assim, há no Sul branco milhões de pessoas de boa vontade cujas vozes ainda não se ouviram cujo caminho não é ainda claro e cujos actos corajosos estão ainda por mostrar.
I'm still unclear about a couple of things.
Ainda quero esclarecer umas coisas.
It is unclear what effect a photon torpedo would have on them, sir.
Não sabemos que efeito terão sobre esses seres, senhor.
Exactly which part of the plan were you unclear on?
Em que parte do plano é que falhaste?
Even so, I'm unclear that I can be of service to you. No crime has been committed.
Mesmo assim, não compreendo como o poderei ajudar.
- Negative, too dark. Target unclear.
- Negativo, muito escuro.
I was unclear about my intentions.
Eu não fui claro sobre as minhas intenções.
Command unclear.
Comando pouco claro.
Reports from Shadaloo itself are unclear, and GNT correspondent Chun-Li Zang... has been reported missing, along with her news crew.
Os relatos não são precisos. Chun-Li Zang correspondente da GNT e a sua equipa desapareceram.
Though it is unclear which agency was responsible... for the operation which ended the terrorist threat... so dramatically early this morning... we've learned from Miami police...
E ainda é pouco claro sobre qual agência foi responsável... por esta operação, que acabou com a ameaça terrorista... de uma forma tão dramática, esta manhã... aprendemos sobre a polícia de Miami...
Those details are still unclear.
Esses detalhes ainda não estão claros.
If my words still leave some things unclear perhaps his pictures can illuminate.
Se as minhas palavras não esclarecerem tudo talvez as suas fotografias o façam.
I am afraid it is unclear.
Receio que não esteja claro.
Whether the untainted water from the sewage system is even helping him at all is unclear.
Se a água não contaminada o ajuda ou não, não se sabe.
The exact nature of this thing is unclear.
A natureza exacta desta coisa é incerta.
The motives of the silent visitors who set these events in motion remain unclear.
Os motivos dos visitantes silenciosos que fizeram isto continuam pouco claros.
Just what caused the explosion last night is still unclear.
A causa da explosão, ontem à noite, ainda não foi esclarecida.
Reports are unclear as to the extent of the devastation but it appears that Los Angeles, Washington, and New York are in ruins.
Não se conhece a dimensão da devastação, mas parece que Los Angeles, Washington, e Nova lorque estão em ruínas.
32.8 % of Emotional Elements are unclear. It can't be monitored.
Impossível a reparação.
The ownership of every car but one is unclear.
Não havia ninguém no lugar. Não se sabe quem são os donos.
What part of "I don't want to talk about it" is unclear?
"Não quero falar sobre isso" suscita alguma dúvida?
Is this in any way unclear?
Tens dúvidas?
To revive the vampire, they need his bones - which they have - .. and the blood - this is very unclear - of the closest person...
Para ressuscitar o vampiro, precisam dos seus ossos - que eles têm - e o sangue - isto está pouco claro - da pessoa mais chegada...
Is anyone still unclear as to the supper situation?
Ainda há alguém que não tenha entendido?
A large contingent of Klingon warships has arrived from Cardassian space but its intentions at least for the moment, remain unclear.
Um grande contingente de naves de guerra klingon chegou do espaço cardassiano, mas as suas intenções, pelo menos para já, permanecem obscuras.
Many details are still unclear, but we can now confirm that Special Agent Frank Barrows was killed at Queens Hill Cemetery during a stakeout to capture fugitive Mark Sheridan, suspect in 2 murders at the U.N. 6 months ago.
Há muitos factos por esclarecer, mas podemos confirmar que o agente especial Frank Barrows foi morto hoje no cemitério de Queens Hill ao tentar capturar M. Sheridan, suspeito dos 2 homicídios...
Details are unclear, but we're under pressure from the Attorney General to give a true account of what happened, so she can issue a public statement.
Estamos sob pressão do Procurador-Geral para apresentar o relatório do sucedido para que ela possa fazer uma declaração pública.
We've placed a call to the biological grandparents... but the status is still unclear. Yes, I'm looking at the file.
Sim, estou a olhar para a ficha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]