English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Understand what

Understand what tradutor Português

10,095 parallel translation
I tried to do everything I can to understand what happened after all these things.
Tentei entender tudo que aconteceu depois do que aconteceu.
She doesn't understand what I'm saying.
Ela não percebe o que estou a dizer.
Other than that, I do not understand what you see in it.
Fora isso, não percebo o que vês nela.
I do not understand what Maso wants.
Não percebo o que o Maso quer.
You understand what it means when you start something like this?
Entendem o que significa quando começam uma coisa como esta?
I do not understand what happens.
- Não percebo o que se passa aqui.
- OK. So, first we need to make sure that they understand what a question is, OK?
Portanto, primeiro temos de ter a certeza que eles percebem o que é uma pergunta.
- Do you understand what that means?
Entendem o que isto significa.
It doesn't mean I understand what I am reading.
Mas não quer dizer que perceba o que estou a ler.
Do you understand what I've done?
Compreendes o que fiz?
- You understand what I'm saying?
- Percebes o que digo? - Sim, senhor.
You understand what I'm saying?
Estás a entender-me?
Do you understand what I'm saying?
Percebes o que eu estou a dizer?
Don't you understand what "incognito" means?
Não entendes o significado de "incógnito"?
And I know you understand what...
Sei que entendes que...
Do you understand what I mean?
Estás a entender?
I understand what the President wants, but what are the odds of actually finding a qualified Ranger way out in the boonies?
Eu entendo o que o Presidente quer, mas que hipóteses há de encontrar um Ranger qualificado na provincia?
Tasha, James may not understand what you're saying, but I do.
Tasha... O James pode não entender, mas eu entendo.
I really don't understand what I gotta do to get off whatever shit list I seem to be on here.
Não compreendo o que tenho de fazer para sair dessa lista ranhosa que aí tem.
- Don't you understand what's happening?
- Não sei o que está a acontecer.
I'm saying I want to understand what happened.
Estou a dizer que quero entender o que aconteceu.
Sorry, I don't understand what you mean.
Perdão, não estou a entender.
I do not understand what is going on right now. At all.
Não faço ideia do que está a acontecer, nada.
You understand what it means to take a life.
Sabes o que significa tirar uma vida.
They don't understand what it means to give it.
Eles não entendem o que significa dar.
Do you understand what mother, mother, of our nation means?
Entende o que mãe, mãe, da nossa nação significa?
If we can understand what made you, maybe we can use that knowledge to help the "damaged".
Se pudermos entender o que te criou, talvez possamos usar isso para ajudar os Danificados.
We didn't understand what was happening.
Não percebemos o que estava a acontecer.
Do you understand what I'm trying to say?
Entendes o que estou a tentar dizer?
Do you understand what I mean?
Entendes o que digo?
Do you understand what I'm trying to tell you?
Percebes o que estou a tentar dizer-te?
But just know it won't take much for some people out here to give you some serious shit. You understand what I'm saying?
Mas, para que saibas, não falta muito para que algumas pessoas te causem problemas.
What will I understand?
O que irei compreender?
What I need you to understand is this does not look good for you.
Tens de perceber que a coisa não está fácil para ti.
I do not understand a word of what they say.
Não entendo uma palavra do que dizem.
What they do not understand is that...
- Não estão a perceber...
What part of "Stay off the goddamn mike" don't you understand, Ben?
Não te disse que largasses já o raio do microfone, Ben? !
People hate what they don't understand
As pessoas detestam o que elas não entendem.
From what I understand, you knew the Professor sometime ago.
Por aquilo que sei, conhece o Professor.
From what I understand, only clever tradesmen are astute enough to see through her stratagems.
Pelo que sei, apenas comerciantes inteligentes são astutos para ver através dos estratagemas dela.
It's difficult to explain what cancer is to children... in terms they can understand.
É difícil explicar o cancro às crianças em termos que elas entendam.
What's not to understand?
O que é que não entendes?
What you need to understand is what you say to me here is very important.
Tem de entender que tudo o que me disser aqui é importante.
She said you would come for her, but what I don't understand... why wasn't it you who brought her here.
Ela disse que virias resgatá-la, mas o que não entendo é por que não foste tu que a trouxeste para cá.
Yeah, I understand that, Lu, but you know what he'll say.
Sim, eu entendo Luke, mas já sabes o que as pessoas dizem.
What more is there to understand?
O que mais há para compreender?
Do the Thompsons really want to understand exactly what was going through Henry's mind as he snatched up their girl up and whipped her to death with the chain off her bicycle?
Os Thompsons? Desejam entender exactamente o que passava na mente de Henry quando sequestrou e amarrou uma miuda com uma corrente de bicicleta?
People don't like what they don't understand.
As pessoas não gostam daquilo que não percebem.
I understand why you feel that way, Mrs. Palmer, but there's also a reality of what we face in our communities.
Entendo que pense assim, Sra. Palmer, mas é uma realidade na nossa comunidade.
I wasn't really sure what it meant at the time. But since moving here, I've come to understand it.
Não sabia muito bem o que ele quis dizer naquela altura, mas, desde que estamos aqui, comecei a entender.
I couldn't understand anything, where to go, what the signs said, nothing.
Para onde ir, o que os sinais diziam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]