English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Up here

Up here tradutor Português

33,483 parallel translation
You can't just show up here and insert yourselves into my personal life.
Não podem aparecer aqui e meterem-se na minha vida pessoal.
When Mother sent me up here to learn from you... I know I didn't take it seriously.
Quando a mãe me mandou para aprender consigo, sei que não o levei a sério.
Your gall in showing up here or the fact that you can say that with a straight face.
Sua audácia em aparecer aqui ou o fato de que pode dizer isto com cara de pau.
Up here, they like to make damn sure you left town.
Aqui, gostam estar certos que deixamos a cidade.
That's what I'm talking about. It's hard work up here in my body shop.
O trabalho é duro aqui na minha oficina...
If... if I was going after the crystal on my own, then why would I have shown up here now?
Se! Se eu estivesse atrás do cristal sozinho, porque eu ia aparecer por aqui agora?
You're gonna make a right up here.
Vira à direita aqui.
Ezekiel and I will take over up here.
O Ezekiel e eu vamos tratar das coisas aqui.
You just look so small from up here on the moral high ground.
Pareces tão pequena daqui das terras da moral alta.
Sorry, a lot of blow went up here.
Desculpa, passou muito pó por aqui.
Radiation is spreading, but we're locked up here.
As radiações aproximam-se e estamos aqui presos.
I reckon she's been up here'round these parts.
Penso que andará por estes lados.
"The reason I've called you up here is that I want... I'm gonna send you to Lucasville."
"Estou a ligar-lhe porque vou transferi-lo para Lucasville."
Now, the stakes are way up here.
Agora, a fasquia estava muito alta.
It usually takes years of magic to sip into the clay, but up here it's much faster.
Normalmente, leva anos para que a magia penetre na argila, mas aqui em cima... É muito mais rápido!
Hop up here in front.
Senta-te aqui à frente.
Well, the Bom up here I will take me three days.
Então de Boma até aqui levarão 3 dias.
- Sign up here.
Assina aqui.
There is an echo box up here.
Ha uma caixa de eco aquí por cima.
I'd forgotten how beautiful the view is up here.
Já me tinha esquecido de como esta vista é bonita.
Ed shows up here with $ 3 million in cash, and you just tell him to get lost?
O Ed aparece com três milhões em dinheiro e dizes-lhe para desaparecer?
Tells me you got something brewing up here.
Isso diz-me que está a magicar qualquer coisa.
Come on up here, Nikki.
Vem cá, Nikki.
Come up here. Come up here.
Vem cá.
- Up here.
- Aqui em cima.
You show up here, matching bathing suits.
Aparecem aqui, com fatos de banho iguais.
You're gonna be cool and go talk to her like a real man, or you gonna stand up here and be Creepy Creeperton through the binoculars?
Vais portar-te bem e ir falar com ela como um homem a sério, ou vais ficar aqui parado e ser um molestador através dos binóculos?
" Hello there, up here!
" Ora viva, aqui em cima!
You were brought up with women and slaves, when you should have been here, by my side.
Foste educado com mulheres e escravos, quando devias estar aqui, a meu lado.
Convent of the Immaculate Mother, Camariness heat some water up and bring it here.
Convento da Mãe Imaculada, Camarines Aquece um pouco de água e trá-la aqui. Despacha-te.
Get that up in here.
Facilite-nos a vida.
So, you gave up everything to stay here?
Desistiu de tudo para ficar aqui?
"Man, we're making up a lot of sandwiches and bagged lunches back here."
"Meu, estamos aqui a fazer muitas sanduíches e almoços ensacados."
People just started breaking up everything... figuring, " If we tear all this up, that means we can't live here.
Começaram a partir tudo, a pensar : " Se dermos cabo disto, não podermos viver cá.
'Cause if everybody just go around just killing everybody, then everybody is just gonna be dead up in here.
Se se matarem uns aos outros, acabarão todos mortos.
I know that if we don't go out there and do something, as you've got it set up, and you're blowing and coming in here. I know that.
Sei que, se não sairmos e fizermos algo, como têm tudo preparado, vão rebentar com tudo e vão entrar, eu sei isso.
Here, let me cut that up for you. "
Espere, deixe-me cortar-lhe isso. "
In September 2007, he's eating his lunch when he glances over here... and notices an armored truck pull up and deliver bags of cash.
Em setembro de 2007, está a almoçar quando olha para aqui e apercebe-se da carrinha blindada que encosta e entrega sacos de dinheiro.
All right, coming up on Sunset, here we go.
Muito bem, a chegar a Sunset, aqui vamos nós.
It's sort of like coming up with a practical application for quantum tunneling here in 2016.
É como inventar uma aplicação prática para tunelamento quântico em 2016.
The other is probably to extend the cowling, and just see if you can cover up some of the rear wheels here.
A outra seria aumentar a capota do motor e ver se conseguíamos cobrir as rodas traseiras.
I sure hope I don't crack up down here.
Espero não desatar a rir aqui em baixo.
If my theory is proven correct, I will be written up in every anthropology textbook here to come.
Se a minha teoria se confirmar, ficarei conhecido em qualquer livro de antropologia, no futuro.
- I'll catch up. Get the hell outta here!
Baza daqui!
Fill us in anyway, would you, on how exactly the bride's best friend ended up back here with the Klumps.
Explique-nos, se faz favor, como é que a melhor amiga da noiva acabou aqui com os Klump.
What's he got them all penned up out here for?
Porque é que ele os tem aqui aprisionados?
Here, load everyone else up and come back for me.
Embarca os outros e depois vem buscar-me.
♪ Please take me up, don't leave me here ♪
Por favor, leva-me Não me deixes aqui
They know we're up here.
Sabem que estamos aqui.
I picked him up on my way back here.
Dei-lhe boleia no meu caminho para aqui.
We clean this shit up before the cops come here and find out what we did.
Limpamos a porcaria antes que os chuis cheguem - e descubram o que fizemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]