English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ V ] / Very closely

Very closely tradutor Português

312 parallel translation
Now, observe very closely.
Agora, observem com cuidado.
Observe very closely.
Observem de perto. Observem a vela.
Now, watch Ali very closely as he places his head...
Observem Ali... enquanto ele coloca a mão...
Watch Ali very closely as he places his head... upon the head of Sinbad and points his toes to the sky.
E vejam como Ali coloca a cabeça na cabeça de Sinbad... e aponta os pés para o céu!
I want you fellows to watch my men very closely.
Você, por alí. Quero que observem bem os meus homens.
I didn't question him very closely about where he belonged.
Não lhe perguntei muito donde provinha.
Now, I'm going to post your bail, so you follow me very closely.
Agora, vou pagar a sua fiança, portanto siga-me de perto.
Mr. Graham, I want you to follow me very closely now.
Sr. Graham, quero que me escute com atenção.
That means I examine the psychology very closely.
Isso significa que examino a psicologia muito de perto.
For if you listen very closely, you will hear the words "bath tub" mentioned in tonight's script.
Se prestarem muita atenção, ouvirão muitas vezes a palavra "banheira" no argumento desta noite.
His description fits our friend, Dr. Stein, very closely.
A sua descrição encaixa no nosso amigo, o Dr. Stein, de modo muito preciso.
I'd work very closely with you.
Eu trabalharia consigo muito de perto.
But if you look very closely... you'll see that the leprosy bacillus is slightly fatter and longer.
- Mas se você olhar muito de perto... - você verá que o bacilo da hanseníase é ligeiramente mais longo e mais gordo.
I'm going to watch you very closely, Miss Marple...
Vou observá-la de muito perto, Miss Marple...
- THEY'RE WATCHING ME VERY CLOSELY. BUT I THINK THEY'RE FINDING IT HARD TO BELIEVE.
Vigiam-me de perto, mas penso que ainda não acreditam.
I've studied it very closely.
E eu estudei-o com muito cuidado.
Khan said to watch him very closely.
O Khan disse para o vigiar.
I'd appreciate you working very closely with Dr. McCoy.
Gostava que trabalhasse juntamente com o Dr. McCoy.
Look very closely.
Olhem para ele com atenção.
Settle down and listen very closely.
Acalmem-se e ouçam atentamente, quero que saibam o que vai acontecer.
- Then follow me very closely.
Então, siga-me de muito perto.
The Earth need not resemble Venus very closely for it to become barren and lifeless.
A terra não precisa de se parecer muito a Vénus para se tornar estéril e sem vida.
- Watch me very closely.
- Fica a olhar para mim.
Although they are conventionally dead... they're capable of very closely imitating the living.
Embora estejam convencionalmente mortos são capazes de imitar os vivos na perfeição.
I've been studying Detective Ciello's file very closely.
Estudei a folha de serviço do Detective Ciello com atenção.
You will all be very closely guarded.
Serão todos guardados bem de perto.
As it moves, watch it very closely.
Observem-no bem, enquanto se desloca.
- I'll watch Sportsworld very closely.
- Vou seguir atentamente "Sports World".
You have to watch very closely.
Tem que se ver com muita atenção.
As he did this he discarded the smaller ones or those that were cracked, for now he was examining them very very closely.
Trabalhando, eliminava ainda os frutos pequenos ou aqueles que estavam ligeiramente rachados, e para tanto, os examinava extremamente de perto.
I want you to know I've been watching you very closely lately.
Quero que saibas que tenho andado a observar-te nos últimos tempos.
- Please, watch very closely.
- Por favor olhem bem para o porquinho.
WE WILL NOT INQUIRE VERY CLOSELY INTO THE WHEREABOUTS OF THE GOLD,
Não investigaremos muito o paradeiro do ouro, se nos ajudar.
IF YOU HAVE NOT BEEN FOLLOWING EVENTS VERY CLOSELY, YOU MIGHT THINK THAT THESE ARTICLES THAT I AM PACKING INTO WINE CRATES,
Se não têm seguido os acontecimentos com muita atenção poderão pensar que os artigos que estou a guardar em caixotes de vinho são pudins de Natal.
If you look very closely, you'll see he has several tiny little mailbags notched on his leash.
Se olhares de perto, vais ver que ele tem vários carteiros entalhados na coleira dele.
Mais, mesdames et messieurs, I want you to observe something very closely.
Mas senhoras e senhores, quero que observem algo com muita atenção.
The two are very closely related.
Ambos estão intimamente relacionados.
Shekhar of Rajput leads from the start, Randhir from Xavier's is behind him... very closely.
Quem são os bravos? Rajputs! Na corrida masculinos séniores, de 200 metros,
In my research I've worked very closely with a man named Dr Heitz Werber. He's taken me through deep-regression hypnosis.
Na minha pesquisa trabalhei com um homem chamado Dr. Heitz Werber e ele submeteu-me a hipnose de regressão profunda.
I was just going over the Jake Jarmel book and I understand you worked with him very closely on this.
Era sobre o livro de Jake Jarmel, e tanto quanto soube acompanhou de perto este trabalho.
I want you to listen very closely.
Ouve com atenção.
You resemble very closely your father.
É muito parecido com o seu pai!
The Shaolin treasure map is a very closely guarded secret known only to a few rebels and those who have become government spies.
O mapa do tesouro de Shaolin é um segredo muito bem guardado, conhecido apenas por alguns rebeldes. E por aqueles que se tornaram espiões do governo.
We'll be working very closely together...
Vamos trabalhar bem juntos...
We'll be working very closely together- -
Nos próximos dias, trabalharemos juntos...
It seems you didn't watch very closely.
Parece que não viste muito bem.
And with his dying breath, he told me that this was the very asp that Cleopatra clutched so closely to her bosom.
Com o seu último suspiro, disse-me que foi uma áspide que Cleópatra mantinha perto do seu peito.
Watch closely. you may see the future come to a very quick stop.
Possivelmente verá que o futuro se detém.
For a man of such remarkable powers, you show very grave concern for those light forces observing us so closely.
Para um homem com tais notáveis poderes, mostra grande preocupação por essas forças de luz que nos observam de tão perto.
If the Earth were started over again intelligence might very well emerge but anything closely resembling a human being would be unlikely.
Se a Terra viesse a passar outra vez pelo seu início, a inteligência poderia muito bem surgir, mas algo de muito semelhante a um ser humano seria bastante improvável.
Being the good citizen that he was. He followed you closely in the fog halfway across London until you reached this very house.
Deixando os seus assuntos pessoais, sendo o bom cidadão que ele era, seguiu-o de perto no nevoeiro por meia Londres até que chegou a esta casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]