English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Closely

Closely tradutor Português

2,132 parallel translation
So I doubt the cops looked at this death Or his alibi very closely.
Então, duvido que a polícia tenha investigado essa morte ou tenha conferido o seu álibi de perto.
Watch closely.
Observe com atenção.
It's because in 1791 a capital "J" so closely resembled a capital "I," so they couldn't have both.
É porque em 1791 um "J" maiúsculo era tão parecido com um "I" maiúsculo, por isso não podiam ter os dois.
Now, if you'll look closely, you'll notice that the jackrabbit has only one eye.
Se olhar com atenção, verá que a lebre só tem um olho.
There I worked for 18 months closely with... one of you.
Há dezoito meses trabalhei de perto com uma de vocês.
So you'd be working closely with those writers to come up with creative approaches to selling their books.
Portanto, iria trabalhar juntamente com os escritores e criar abordagens criativas para vender os livros deles.
So you must look closely to find the truth that lies beneath.
Por isso, temos de olhar de perto para descobrir a verdade escondida.
An afro-hair with a green tint if you look closely.
Um tipo com cabelo afro e olhos esverdeados, vendo de perto.
But this phase is listening very closely.
No entanto, esta fase é muito sensível.
The relic needs to be more closely connected.
A relíquia tem de estar muito ligada.
But how closely they followed their father's footsteps.
Mas seguiram de perto os passos do pai.
If you look closely.
Se olhares com mais atenção.
Follow closely
Segue de perto.
Next, you follow closely and rush in
Depois, vocês seguem muito próximos e apressam-se a entrar.
Here's your chance... come see this world closely...
Aqui tens a chance... vem ver este mundo de perto...
If you look closely, you can still see it blowing in the wind.
Observando de perto, consegues ainda vê-lo a agitar-se ao vento.
"President Johnson, meanwhile, let it be known that the FBI is closely watching all anti-war activities".
O Presidente Johnson entretanto comunicou que o FBI vigia de perto todas as actividades anti-guerra.
Read it closely.
Lê-o com atenção.
[Bamba] Watch closely. Minus 20 is when the eyes might burst.
Atenção. - 20º é quando os olhos podem rebentar.
He was an employee with whom I worked closely.
Era um empregado com quem trabalhava de perto.
Now watch very closely.
Agora presta muita atenção.
Look closely.
Ouve com atenção.
Listen closely.
Ouçam com atenção.
Lift the sergeant's eyelids and closely examine the conjunctiva of the eyes.
Abre-lhe as pálpebras e examina de perto a conjuntiva dos olhos.
But if you watch closely, you can see the first thing... that goes through their mind when the senses return.
Mas se observarmos de perto, vemos a primeira coisa que pensam quando os sentidos voltam.
It proves, for example, that kangaroos, ground-living animals that run with great leaps are closely related to koalas, that have taken to climbing trees.
Ela prova, por exemplo, que os cangurus, animais de hábitos terrestres que correm com grandes saltos, são parentes próximos dos coalas que se acostumaram a escalar árvores.
Indeed, we are as closely related to chimpanzees and the rest of the apes and monkeys, as say, lions are to tigers and to the rest of the cat family.
De fato, estamos tão intimamente ligados aos chimpanzés e aos demais símios e macacos como, digamos, os leões estão aos tigres e aos demais felinos.
And it's subtle but you look closely you can notice All the awesome muscle tone underneath.
É é súbtil, mas se olharem com atenção podem notar a sua espectacular definição muscular por debaixo da roupa.
- Look... closely.
Vê com mais atenção.
Look... closely.
Vê com mais atenção.
If you look closely, she has a very peculiar- -
Se vires com atenção, ela tem algo peculiar.
I've been monitoring her closely since the last treatment, and her DNA mutation levels are all exceeding expectations.
Tenho estado a observá-la de perto desde o último tratamento, e os seus níveis de mutação de ADN estão todos a exceder as expectativas.
Watch me closely.
Observem com atenção.
Watch closely, and you can see how they set up their tricks.
Se observarmos com atenção, conseguimos perceber como fazem os seus truques.
He's watching the news very closely to see how the country reacts.
Acompanha as notícias com atenção para ver a reacção do país.
I'm gonna say this once and one time only, so listen closely, OK?
Pronto, só vou dizer isto uma vez, portanto, preste muita atenção.
You must listen to me very closely.
Tens que escutar-me com muita atenção.
And I want you to listen very closely to the lyrics... because I really mean what I'm singing.
E quero que oiças a letra da canção com muita atenção, porque quero mesmo dizer o que canto.
The ritual is a closely guarded secret.
O ritual é um segredo ciosamente guardado.
Is working very closely with both the indian And pakistani armed forces to locate him.
está a trabalhar conjuntamente com as forças armadas Indianas e Paquistanesas para o localizar.
But let's just say there are a few prominent geneticists closely following these studies.
Mas digamos que há uns geneticistas de renome a seguir de perto estes estudos.
Yeah, with a knife closely pressed against your ear by a bad guy who is convinced you are a cop.
Sim, com uma faca bem pressionada contra o teu ouvido por um mauzão que está convencido que tu és um polícia.
Every movement, body function and thought process closely monitored.
Cada movimento, função do corpo e pensamentos monitorados de perto.
The infection is associated closely with the hands.
Não tem infecções na mão e está a cicatrizar bem.
Look closely for abraded surfaces.
Está atento a superfícies esfoladas.
Our good friends at Metro PD are working very closely with us.
Nossos bons amigos na polícia estão a trabalhar connosco.
A memory can be erased only so many times. So, you worked closely then?
A memória só pode ser apagada um determinado número de vezes.
Look closely.
Vê com atenção.
Look closely now, I will tell you frankly what I see.
Tenho de ser sincero.
Lynette revealed a closely guarded secret.
A Lynette revelou um segredo bem guardado.
You should know that we're working very closely with Metro Police.
Deveria saber que estamos a trabalhar em conjunto com a polícia civil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]