Walk tradutor Português
43,944 parallel translation
He's gonna take you out as soon as you walk outside into the open.
Vai atirar em ti assim que saíres do prédio.
I'll give you a gift, and you can walk out that door and go back home.
Eu dou-te um presente, podes sair e ir para casa.
You don't get to just walk away from this, man.
Não podes simplesmente abandonar isso.
Please let me be the one to walk this into SCPD.
Deixa-me levar isto pessoalmente à polícia.
Because the spinal implant that helps me walk isn't working.
Porque o implante que me ajuda a andar não está a funcionar.
I thought this was gonna be a cake walk.
Pensei que seria fácil.
Well, we can't put them in the elevator and walk them out the front door, so...
Podemos colocá-los no elevador, e subir ao rés do chão, depois...
Are you still learning to walk in the sun?
Ainda estás a aprender a andar ao sol?
Those are my conditions or I walk.
Ou é assim ou desisto.
About how you keep walking out of the room every time I walk in?
Sobre como sais sempre quando eu chego?
You must walk it yourself.
- Tens de o fazer sozinha.
Just because you're not willing to face Alec sober, doesn't mean the rest of us shouldn't walk into this emergency Council meeting level headed.
Não conseguires encarar o Alec sóbrio, não significa que nós não devamos ir sóbrios a esta reunião de emergência.
Walk with me, won't you?
Caminhe comigo, sim?
I'm gonna take my pet nuke for a walk and see what's what.
Eu vou levar a minha ogiva de estimação a passear e ver o que se passa.
What makes you think it's not gonna do the same thing to you the second you walk in there?
O que te faz pensar que não fará a mesma coisa contigo assim que entrares aí dentro?
It makes me smile every time I walk past it.
Faz-me sorrir sempre que passo por ela.
Would walk past her classroom over and over again, just to catch a glimpse.
Passava vezes sem conta pela sala de aulas dela, só para a ver de relance.
Okay, we're just gonna walk right over here. Yeah?
Vamos para ali.
You can literally walk down the street and find something new.
Basta-nos descer a rua para encontrarmos algo de novo.
How do you walk away from that?
Como se vira as costas a isso?
Yeah. - You're the fucking guy that tried to walk into Coleman Blair with fraudulent numbers.
Foi à Coleman Blair com números fraudulentos.
This is not'80s Vegas. They won't just break your hands and let you walk away.
Não estamos nos anos 80, em que só lhe partiam as mãos.
I want to walk out of here.
Quero sair daqui em breve.
Ladies and gentlemen, for today's perp walk, we have a literal degenerate :
Senhoras e senhores, para hoje, temos um degenerado :
But I don't want to let someone who has caused so much pain walk free just to save my life.
Mas não quero deixar alguém que causou tanta dor ficar livre só para me salvar.
That's okay, I'll walk you through it.
Vou guiar-te.
Please tell me we're not gonna just let her walk out of here.
Diz-me que não vamos deixar ela simplesmente ir-se embora.
She won't be able to resist. You girls will go in front of Mommy, and then Mommy will just walk herself down the aisle, and it will all be fine.
Ela não vai conseguir resistir. e ficará tudo bem...
Or I could walk with you.
Ou... Eu posso ir contigo.
You're gonna walk out of these tunnels, and you are not gonna stop until my death breaks the compulsion because I am the big brother.
Damon! e não vais parar até que a minha morte quebre a compulsão... Porque eu sou o mano mais velho!
But he should have known better. I would never walk again on this earth as a human without taking vervain.
Mas ele devia saber melhor... sem verbena.
Why you walk away?
- Porque te afastaste?
Wait a minute, let me get this straight. Your boy, Angelo, can walk up inside of my club, puffing his damn chest out, and you want me to give his ass a free pass?
O teu menino, Angelo, pode entrar na minha discoteca a armar-se que é gente e tu queres que o deixe sair impune?
I can walk.
Não me toques.
Okay, walk into the room on your left.
Entra na divisão à tua esquerda.
Hello, Mrs. DuBois? We just finished our walk.
Mrs. Dubois, já voltámos do passeio.
♪ All up in your face, about to walk away ♪ ♪ Both our hearts are broken, ooh ♪
Estamos prestes a ceder Os nossos corações estão a sofrer
If you answer my questions, you'll walk right out that door.
Se responder às minhas questões, poderá sair por aquela porta.
Walk with us, Gav.
- Anda connosco, Gav.
We'll walk away, go back to the way things were, to the way things are supposed to be.
Nós vamo-nos embora, tudo volta a ser como era, da maneira que deveria ser.
Walk with me.
Fica calma.
Walk with me.
Fica calma. Caminha comigo.
Okay, whatever that thing did to you, we're not just gonna let you walk away.
Certo, o que quer que isso te fez, não vamos simplesmente deixar-te ir embora.
Let's take a nice little short walk to the backyard.
Vamos fazer uma pequena caminhada para o pátio.
Where did you walk?
Por onde andou?
Oh, I'm... just out for a walk.
Estou... a dar uma volta.
- We could go for a walk?
- Podemos ir dar uma volta? - Não!
You're gonna take a long walk and a few deep breaths, and then you'll call us, and give us the name of the person who installed that spyware for you.
Vai dar uma volta, respirar fundo, e depois vai ligar-nos e dar-nos o nome da pessoa que instalou o spyware.
- Okay, hey, can you walk?
Consegues andar?
Hey, I'll walk out with you.
Vou contigo.
I can walk.
Eu sei andar.
walker 650
walking 227
walkers 26
walked 33
walkie 31
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking away 24
walking 227
walkers 26
walked 33
walkie 31
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking away 24
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk around 19
walked out 17
walk out 20
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk around 19
walked out 17
walk out 20