English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We're talking about you

We're talking about you tradutor Português

778 parallel translation
- We're talking now about what you are.
- Está falando de si mesmo!
If you're talking about a skipper, we have a skipper right on this boat.
Se querem um capitão, temos um aqui mesmo.
We're all grown up, and if we'd only act that way Warren would be here with Rose instead of spending the evening talking about you -
Somos todos adultos e se atuássemos como tais... Warren estaria aqui com a Rose... em vez de passar a noite falando de ti...
We're talking about you.
Estamos falando de si.
Hey, you. Get on with that parcel, and never mind what we're talking about.
Não ligue à nossa conversa!
You know what we're talking about?
- Sabes de que falamos?
Yes of course you did, and I wanted to talk to you about that. We're done talking, Clanton.
- Queria falar convosco sobre isso.
We're just been talking about you.
Estávamos falando de si.
- We're talking about my milk cow... you want to buy from me.
- Da vaquinha leiteira... que me quer comprar.
We don't know what you're talking about.
Não sabe o que está a dizer!
We're not talking about a retarded kid, and you know it.
Não estamos a falar de uma criança com retardo mental.Tu sabes
We're talking about general concepts not individuals But I am one and so are you
Estamos a falar de conceitos gerais, e não de indivíduos. Mas eu sou um, tal como o senhor.
You two wanna tell me who we're talking about?
Querem-me dizer sobre quem é que estão a falar?
Jesus H. Christ, Tulip! Do you realize what we're talking about here?
Santo Deus, tem idéia do que está falando?
Do you have any idea what the hell we're talking about?
Tem alguma idéia do que está dizendo?
We both know what you're talking about.
Ambos sabemos do que estás a falar.
We're talking about having more pleasure than you've had in years, you got to bring up some stupid little $ 1,200 stereo?
Estamos a falar de ter prazer como não tens há anos, e ralas-te com a porcaria duma aparelhagem de 1.200 dólares!
Dave darling, I won't pretend I know what you're talking about, but why don't we discuss that later? And I'll go put on my bathing suit and let's go in the water.
Dave, querido, não vou fingir que sei do que estás a falar, mas por que não falamos sobre isso mais tarde?
If we're talking about suspension, Mr. Norris, it should be you.
Foi o que eu vi.
You see, what we're talking about here is an organism that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly.
Estamos a falar dum organismo... que imita na perfeição outras formas de vida.
We're about to make millions of dollars in frozen orange juice and you're talking about human nature.
Vamos ganhar milhões em sumo de laranja congelado e tu falas da natureza humana?
And we got a doctor who refuses to let us look into his files and you're talking to me about conjecture.
E temos um médico que se nega a que vejamos os seus arquivos. Conjecturas?
Since we're talking about time..... it looks like you're gonna break that lamp at 6 : 36.
E já que falamos de tempo... ... parece que vais partir esse candeeiro às 18 : 36h.
You're talking about a war... between us... and people that we love.
Estás a falar numa Guerra... entre nós... e pessoas que nós amamos.
You need a special touch to keep these fellas from overcooking...'cause what we're talking about is a light, golden brown... and it's all in the timing.
Com um toque especial... evita que fritem demasiado... porque têm de estar bem douradinhas.
You understand? We're talking about money here.
Percebe, estamos a falar de dinheiro...
We're talking about somebody seeing you.
Estamos a falar de alguém te ver.
We're not talking about a Band-Aid or a tube of unguent. How long you been hooked?
Não estamos falando sobre curativos.
- You see, we're talking about my child.
- Arthur. - Estamos a falar da minha filha.
We're talking about making you a star.
Vamos tornar-te uma estrela.
you know, a little easier. We're talking about a major personality change, Cliff.
Estamos a falar de mudança de personalidade, Cliff.
But you don't even know what window we're talking about.
Mas nem sequer sabe de que janela estamos a falar.
YOU KNOW, ZOE, YOU'RE TALKING ABOUT CHANGING A WHOLE LOT OF THIS WORLD AS WE KNOW IT.
Sabes, Zoe, estamos a falar em mudar o mundo tal como o conhecemos.
- I know you are, pumpkin but we're talking about something important now.
- Sei que és, docinho, mas agora estamos a falar de algo mais importante.
We're talking about you.
É um sinal, não é?
We're talking about the bus leaving if you don't get up and get dressed. You look like a pinata.
O autocarro vai partir, se não te despachas, vais perdê-lo.
Do you know what kind of firepower we're talking about here?
Estamos prontos. Sabes qual é o tipo de poder de fogo?
So basically, we're talking about 88 inches of therapy wrapped around you for the bargain price of $ 3,000. - $ 3,000.
O que significa que tens 220 cm de terapia à tua volta, pelo preço excepcional de três mil dólares?
But, you know, sometimes, like, when we're eating dinner or if we're talking about something or even laughing, then just for a split second...
Mas, sabes, ás vezes, por exemplo, ao jantar, ou quando estamos todos a falar de alguma coisa ou mesmo a rirmo-nos, por um segundo...
We're talking about some, you know, very sensitive, intimate, sometimes shocking information nobody should be privy to.
Isso é algo muito sensível e íntimo, às vezes informações chocantes que ninguém deve saber.
Are you sure we're talking about the same guy?
Sim, ele foi encontrado em um beco skid row na noite passada, certo?
Honey, no one wants you to go to prison but we're talking about my hair, for God's sake.
Querido, ninguém quer que vás para a prisão, mas estamos a falar do meu cabelo, por amor de Deus.
We're too close to finding the foam. What are you talking about?
Podias perguntar ao nadador-salvador se é seguro ir para mais perto da água?
What are you talking about? You're telling me we don't have any insurance?
Está me dizendo que não temos seguro?
I don't think you really understand what we're talking about.
Acho que não percebe de que estamos a falar.
We're talking about your career. You're young.
Trata-se da tua carreira e ainda és novo.
We're talking about you.
Nós estamos falando de você.
Uh, we people don't know what you're talking about.
Nós não sabemos do que está falando.
I don't know what the hell you're talking about. But I do know we've got a damn problem here.
Não sei de que diabos você está falando mas o que eu sei é que temos um problema.
We're talking about football and you just touch my balls.
Estive aqui de pé este tempo todo a falar com uma bicha! Você é que chegou!
You're not even one pound lighter. And we are still talking about Madeline Ashton!
Não perdeste peso e ainda falas de Madeline Ashton?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]