English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / About you and me

About you and me tradutor Português

9,398 parallel translation
You said this was about you and me.
Disseste que isto era entre nós.
We've been able to talk about you and me, with nothing off limits, did me a lot of good.
Conversamos sobre tu e eu, sem limites, e fez-me muito bem.
I'm gonna go get changed... and you think about it.
Agora, vou-me trocar e pensas sobre isso.
Because I care about you, and I don't want to see you get hurt.
Porque eu preocupo-me contigo e não quero que fiques magoada.
And you remember the best thing that ever happened to me was when I was thinking about quitting medical school.
E lembra-te que o melhor que já me aconteceu foi quando pensei em desistir da faculdade.
You've lied to me the entire time we've been together about being pregnant and now you're upset with me because I believed it?
Mentiste-me sobre a gravidez este tempo todo e agora estás zangada porque eu acreditei?
It's about me being sick of you just meeting guys and falling into their dick-sand.
É por estar farta que conheças homens e caias nas pilas movediças deles.
" Europe is falling to pieces, and you talk about vacation?
'A Europa está a desagregar-se e vem falar-me de férias?
Now, if you'll excuse me, I'm just a boy, about to stand in front of a girl... and tell her...
Agora, dá-me licença, porque este rapaz vai ter com uma rapariga e dizer-lhe...
I need you to tell me everything and anything about your contact with Agent Stone.
Preciso que me conte tudo acerca do seu contacto com o Agente Stone.
And if I had to hear another goddamned story about Calvin "The Golden Jet" Joyner and how awesome you were in high school and how you were this big idiot's best friend, I was just gonna lose it.
E se tivesse de ouvir mais uma história sobre o Calvin "O Jato Dourado" Joyner e sobre como eras espetacular no liceu, e sobre como eras o melhor amigo deste grande idiota, ia passar-me.
She wants to interview you about me, and what we do here.
Ela quer entrevistar-te acerca de mim e do que fazemos aqui.
- Maybe... you wanted to tell me about Santa Barbara, and maybe you wanted to tell me about Santa Barbara over dinner?
- Talvez queiras falar-me de Santa Barbara. E talvez queiras falar-me de Santa Barbara durante o jantar?
Give me an hour and I'll tell you more about it.
Dá-me uma hora e já te conto tudo.
That and, uh... Recent events in my life, which we don't have time for, have led me to say... What I'm about to say to you.
Isso e eventos recentes na minha vida, que não tenho tempo para contar, levaram-me a dizer o que vou dizer-vos agora.
Are you too selfish to realize that this is a very, very important night for me and that whatever you're doing, whatever this is, this is obviously about you?
Estou ocupada. És egoísta demais para perceber que esta noite é importante para mim e que isto, seja lá o que isto for, só se trata de ti?
You should know, I actually care about everybody and everything very truly...
Eu interesso-me por tudo e por todos!
I shall always feel about you... the way I did that November day... when you met me at the boat... and we went on top of the building... and all the strangeness and the glory and the power of life were below.
e que fomos ao topo do edifício e que toda a estranheza, a glória, e o poder da vida estavam abaixo de nós.
Go back to your goddamn mystery man, with your privacy and your rings and don't worry about me ever calling you.
Volta para o raio do teu homem mistério, com a tua privacidade e os teus anéis... e não te preocupes que eu te volte a telefonar.
It means we just had a great dinner, maybe met your friends for some drinks and now you're about to blow me in my car.
Que tivemos um belo jantar, bebemos uns copos com os teus amigos e estás prestes a mamar-me no meu carro.
You know, Scarface was on TV last night, and I was watching it and thinking about when we were little and we used to do the lines from the movie.
A Força do Poder deu na televisão ontem à noite. Enquanto estava a ver, lembrei-me de quando éramos miúdos e repetíamos as deixas das personagens.
You, and me and Page here are about the only medics we got left in this area. So, I guess we're gonna be working together.
Tu, eu e aqui o Page somos os únicos socorristas que restam na zona, portanto... acho que vamos trabalhar juntos.
Well, this stupid fuck's gonna make me shoot him in his head, and there's nothing you can do about it, lady!
Este estúpido de merda vai obrigar-me... ... a dar-lhe um tiro na cabeça e você não conseguirá impedi-lo, senhora!
You let me and Luc worry about that.
- Deixas que eu e o Luc tratemos disso.
Ask me anything you want about the deal. And I'll tell you.
Pergunta-me o que quiseres sobre o negócio e eu digo-te.
The other day at the Cobra Club, was that about getting me drunk and having me betray my co-workers or was that about two guys, you know, maybe starting a friendship?
Mas naquele dia no Clube da Cobra... era para me embebedares e levares-me a trair os meus colegas... ou eram apenas dois tipos... talvez a começar uma amizade?
And when you do write about me, I want you to describe me as handsome and cool.
E, quando escreveres sobre mim, quero que me descrevas como bonito e porreiro.
You knew about my kid and you said all that father bullshit to me? Huh?
Sabias sobre o meu filho e disseste-me aquelas tretas sobre ser pai?
No, you can go up and take a look at it and then tell me about it.
Não, podes ir lá acima ver e depois contas-me.
I know this may not be the ideal choice, but let me tell you something, if she gets attached, other stars hear about it and they start sniffing around, and next thing you know, Mark Wahlberg.
Sei que pode não ser a escolha ideal, mas, se ela se envolver no projecto, outras estrelas vão ficar a saber, e, de repente, aparece Mark Wahlberg.
The main thing I remember, we all had meetings about tax structure, and they would sort of say, oh you gotta put your money in the Bahamas or somewhere.
A principal coisa que me lembro, é que nós tivemos reuniões sobre a lei tributária, e eles diziam-nos o seguinte : Têm que colocar o vosso dinheiro nas Bahamas ou noutro lugar.
I've been thinking about our time together, and what you said.
Tenho pensado no tempo que passámos juntos e no que me disse.
It's what you'll laugh about when you stand over my grave and wish me well.
Vais rir-te disso no meu funeral quando te fores despedir.
Now... you may be hearing a lot of things about me and... your uncle.
Escuta... Talvez ouças algumas coisas sobre mim e... o do teu tio.
Same as you and me, getting about as much as we is.
Ela dá-lhe tanta atenção como a mim e a ti.
Now, I got to worry about feeding you and her.
Agora tinha de preocupar-me em alimentar a ti e a ela.
We talking about you going off and laying up with another woman, then bringing it home to me.
Estamos a falar de andares a dormir com outra mulher e depois vires dizer-me isso.
I'm getting concerned about Will and I was wondering if you could just call me back.
Estou preocupada com o Will, e pensei se me poderia ligar? Obrigada.
This is not about me and you!
Não se trata de mim nem de ti!
She caught me this morning and I told her about you moving in and she screamed with excitement.
Ligou-me esta manhã e contei-lhe acerca de te teres mudado para aqui, ficou muito excitada.
And, speaking of "no see," how about you forget you saw me?
Por falar em "não vos via", podem esquecer que me viram?
Do you ever think about what could have happened for you and me?
Pensas ao menos no que podia ter acontecido a mim e a ti?
I told you I'd think about it, and I have, and I really need you behind the scenes with me for a little while longer.
Disse que ia pensar, e pensei. E preciso de ti nos bastidores um pouco mais.
- Yeah, I am a little hungry. Why don't you go upstairs, and wash your hands, and come back and tell me all about your day? Yeah?
- Sim, um bocado com fome.
How about you give me your card or something, and then I just bang you on this later?
Que tal dar-me o seu cartão... e falamos depois?
Hey, you think I give a shit about your chavalos and your powder pushing?
Achas que eu me importo para o teu chavalos ou o teu vício em pó?
I'm not going to sit here and make up some elaborate lie about how if you help me, I will let you go.
Eu não vou sentar-me aqui e tentar convencer-te que se me ajudas, eu vou-te deixar ir.
And you're telling me you don't know anything about it?
E tu dizes-me que não sabes nada sobre isso?
You've been watching me for years and you don't know anything about me.
Tem estado a vigiar-me durante anos e não sabe nada sobre mim.
I miss wanting to keep back things you don't know about me, because then I can just spring them on you, whenever I choose knowing that you'd have listened, understood and helped me as you always did.
Sinto a falta de esconder coisas que não sabes de mim, pois assim posso surgir com elas quando eu quiser... sabendo que me tens ouvido... compreendido e me ajudado... como sempre fizeste.
I'm sorry that I didn't know about you playing guitar and everything.
Desculpa-me por não saber que tocavas guitarra, e tudo o mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]