English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / About your

About your tradutor Português

50,451 parallel translation
Are you worried about your career, what's next for you?
Estás preocupada com a tua carreira, o que se segue para ti? Por favor.
I could say the same thing about your dog.
Eu podia dizer o mesmo da tua cadela.
- Probably. - If you tell people that you've been lying about your age, what do you think is going to happen to Millennial?
- Se contar às pessoas que vem mentindo sobre sua idade, o que acha que vai acontecer com a Geração Y?
I'm sorry about your friend.
Lamento o que aconteceu à tua amiga.
What about your cure?
E a tua cura?
Sorry about your panel.
Desculpa lá aquilo.
About your next chapter.
Sobre o teu novo capítulo.
Yeah. It stopped being about her and started being about your pride a long time ago.
Isto deixou de ser sobre ela e passou a ser sobre o teu orgulho há muito tempo.
Let's talk about your other son, Bram.
Vamos falar sobre o seu outro filho, o Bram.
I don't give a shit about your book.
Estou-me a lixar para o seu livro.
This is about your family.
Isto é sobre a tua família.
If someone could have told you about your son, even if the news was terrible, wouldn't you have wanted to know?
Se alguém lhe pudesse tido falado sobre o seu filho, mesmo que as notícias fossem horríveis, não teria querido saber?
Yes, because I feel about my pig the way you used to feel about your honk-a-ma-flute.
Sim, porque eu sinto pelo meu porco o que tu costumavas sentir com a tua flauta barulhenta.
You spoke to a Sergeant Strange this morning about your mother.
Você falou com o sargento Strange, esta manhã, sobre a sua mãe. Sim.
About your work.
Volte ao seu trabalho.
About your business.
Vá cuidar do seu trabalho.
When it comes to murder, you can find a needle in a haystack, but when it's about your own daughter... Police.
Polícias!
Now, why don't you tell us about your relationship with your public relations manager?
- Quer contar-nos sobre o caso... com a sua gerente de relações públicas?
- What about your wife?
- E a tua esposa?
You want to put off talking about your own daughter?
Queres adiar esta conversa?
It's a shame about your C.I.
É uma pena o teu informador.
Kullen's got the information about your shooting from Pike.
O Kullen recebeu as informações sobre o teu tiro, do Pike.
Only because you weren't about your business in there.
Só porque tu não estavas atento ao teu trabalho.
You know, you never talk about your dad... Your family.
Sabes, tu nunca falas do teu pai... da tua família.
The good news is I don't care about your client, styles.
- É? Mas eu não quero saber do seu cliente, Styles.
Blaze of glory, killed in the line - - only what about your son?
Um fim glorioso, morto em serviço... E o seu filho?
I'm not talking about your roofing skills.
Não estou a falar das tuas habilidades de reparação.
What did you really know about your old man, Kyle?
O que sabes, realmente, sobre o teu velho, Kyle?
Oh, that reminds me. Remember the last time we saw each other, we talked about, uh, your movie Patty-Cake?
Por falar nisso, lembra-se, da última vez que nos vimos, de falarmos no seu filme Faz-me Um Bolo?
Who's talking about being your girl?
Quem está a falar de namoradas?
Your girlfriend know about this part of pledging?
A tua namorada sabe desta parte da iniciação?
So why do you look like your world is about to end?
Porque é que parece que o teu mundo vai acabar?
It's all about your lives together.
Está bem?
I understand that sarcasm is your thing and I want to love and accept all parts of you, but can you please not make jokes about dying right now?
Entendo que gostes de usar o sarcasmo e quero amar e aceitar todas as partes de ti, mas podes não fazer piadas sobre a morte neste momento, por favor? Merda!
You get that we about to be mowed down like some lawn gnomes and it's your fault, right?
Sabes que vamos ser trituradas por gnomos liquidificadores e que a culpa é tua, certo?
Maybe I shouldn't have expected so much, but before you returned from your sabbatical, all I heard about was the illustrious Detective Bowman.
Talvez não devesse ter esperado tanto, mas antes de ter regressado do seu ano sabático, tudo o de que tinha ouvido falar era do ilustre Detective Bowman.
After all, faith is about struggle, and I see how hard you've been struggling to accept your new reality, but I want to assure you, Mrs. Bowman, that I'm not just there to help Gracie and Charlie.
Afinal de contas, a fé é uma questão de luta, e eu vejo o quanto tem lutado para aceitar a sua nova realidade. Mas eu quero assegurar-lhe, Sra. Bowman, que não estou lá só para ajudar a Gracie e o Charlie.
I'm curious whether when you stole my keycard to help your attractive, fanatical girlfriend you thought about the consequences to not only yourself but every other person in this place.
Estou curioso de saber se quando roubou o meu cartão para ajudar a sua atractiva e fanática namorada, pensou nas consequências não só para si, como para todas as outras pessoas daqui.
Say good-bye to your revenge rap forever. 'Cause it's about to drop.
Diz adeus ao teu rap vingativo para sempre, porque ele está prestes a cair.
Your heart told you to stick with Mr. Burns, and the thing I love about you most is you've got a heart as big as The Ritz.
O teu coração disse-te para ficar ao lado do Mr. Burns, e a coisa que mais gosto em ti é que tens um coração do tamanho do Ritz.
Your problem is the only person you give a shit about is yourself.
O teu problema é que a única pessoa com que te preocupas és tu.
Don't you worry your pretty little head about it.
Não baralhes essa tua cabecinha bonita.
In five minutes, I'll know everything there is to know about you, from your home address to your inside leg.
Daqui a 5 minutos, saberei tudo o que há a saber de ti, Desde a tua morada até ao que fumas.
How about it's none of your fucking business, Dan?
Já te metias na puta da tua vida, Dan.
I'm not concerned about "we" making this work. It's your problem.
Não é como "nós" faremos isso, é como tu vais fazer, é um problema teu.
Do you remember what your mother said to us about Diana?
Lembras-te o que a tua mãe disse sobre a Diana?
Seriously? I tear the throat out of a man who's blackmailing you, you're complaining about a little blood on your shirt?
Dilacerei o tipo que te estava a chantagear, e está a reclamar de sangue na blusa?
What about your video?
- E o teu vídeo?
I'm looking at your flyer about the missing man. Yes?
É sobre o cartaz do homem desaparecido.
Sean, if you or your friend know anything about any of this...
Sean, se tu ou os teus amigos souberem de alguma coisa...
Difference is... your sentence is about to end in 30 seconds.
A diferença é... a sua sentença está prestes a terminar, em 30 segundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]