English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / About your dad

About your dad tradutor Português

1,249 parallel translation
What about your dad?
E o teu pai?
- So I guess your mom told you about your dad moving out, huh?
A tua mãe disse-te que o teu pai vai sair de casa? Não.
Keith, uh, didn't your mom tell you anything about your dad?
Keith, a tua mãe não te disse nada do teu pai?
But you were right about your dad, sweetheart.
Mas estavas certa sobre o teu Pai, querida.
Sorry about your dad.
Lamento a morte do teu pai.
I told him about your dad and the tequila.
Contei-lhe acerca do teu pai e da tequila.
I heard about your dad.
Ouvi as notícias do teu pai.
You haven't asked about your dad.
Não perguntaste sobre o teu pai.
I'm sorry about your dad.
Sinto muito pelo teu pai.
From what you've told me about your dad I'd bet he's planned a surprise for you.
Daquilo que me contaste sobre o teu pai aposto que ele planeou uma surpresa para ti.
Sorry about your dad.
Lamento o que aconteceu ao teu pai.
From what you to me about your dad, I'd bet he's planned a surprise for you.
Pelo que me contaste do teu pai, eu aposto que ele preparou uma surpresa para ti.
You wouldn't say the same thing about your dad?
Não dirias a mesma coisa sobre o teu pai?
- is this about your dad?
- É por causa do teu pai?
I know all about your dad and the murder investigation.
Sei tudo sobre o teu pai e a investigação do homicídio.
There's something I need to tell you about your dad.
Tenho de te contar uma coisa sobre o teu pai, Cassidy
No wonder you don't talk about your dad.
Não admira que não fales do teu pai.
She never talked about your dad.
Ela nunca falou do vosso pai.
Logan... there's something that you need to know about your dad.
Logan... Precisas de saber uma coisa sobre o teu pai.
I'm sorry about your dad.
Lamento muito o teu pai.
Sorry about your dad.
Lamento o seu pai ter morrido.
I already knew about your dad.
Eu já sabia sobre o teu pai.
You see, Timmy, the thing about your dad... is that he is still a part of this family.
Timmy, tens de perceber uma coisa em relação ao teu pai... - Ele ainda faz parte desta família.
- How about your dad?
- E o teu pai?
If you're losing chunks of time, you should talk to your dad about it.
Se estiveres a ter brancas, devias falar com o teu pai sobre isso.
If you're losing chunks of time, you should talk to your dad about it.
Se estás a perder pedaços de tempo, devias falar com o teu pai sobre isso.
I don't know exactly what you mean, but if you're losing chunks of time, you should talk to your dad about it.
Não sei o que estás a dizer. Mas se estás a perder partes no tempo. Devias falar com o teu pai acerca disso.
Because you seemed a little annoyed when I told your dad about your birthday.
Porque me pareceste um bocado chateada quando eu contei ao teu pai sobre o teu aniversário.
Gosh, Dad, you're not even gonna say anything about your own father?
Não vais dizer nada sobre o teu pai?
Yeah, about your amazing dad.
Sim, quanto ao teu "fantástico" pai :
And they were talking about killing your dad, weren't they?
Eles estavam a falar sobre matar o teu pai, não estavam?
So did your dad say anything about me?
O teu pai disse alguma coisa sobre mim?
Doyle looked like he was about to liquefy after your dad talked to him.
Parecia que o Doyle ia derreter depois do teu pai falar com ele.
What was it about me and my dad that made you choose us as your targets?
O que havia em mim e no meu pai que fez com que nos fizesses teus alvos?
Look, Danny, I'm, um - I'm really sorry about not making your dad's funeral.
Olha, Danny, eu estou, hum... Eu lamento muito não ter feito o funeral do teu pai.
You work it out with dad about aunt Irene's party and your concert?
Já decidiste com o pai sobre a festa da tia Irene e o teu concerto?
Your dad was telling me about Charlie... The math rock star.
O teu pai estava a falar-me do Charlie... a estrela rock da Matemática.
More like warnings... about how every choice you make shapes your future... like, if I hadn't turned down High Flyers, or if I hadn't gone after Haley... or if my dad hadn't married my mom.
Mais como avisos... sobre como cada escolha que fazes define o teu futuro, se não tivesse recusado os High Flyers, ou se não tivesse ido atrás da Haley, ou se o meu pai não tivesse casado com a minha mãe.
What about the time your dad arrested the two of you?
E quando o teu pai vos prendeu aos dois?
If there's a problem with your dad, she didn't tell me about it.
Se há algum problema com o teu pai, ela não me disse.
So if you knew about all this bug stuff, why not tell your dad?
Se sabias dos insectos, por que não contaste ao teu pai?
You could draw me a picture about what you saw that day with your dad on the lake.
Podias fazer-me um desenho do que viste nesse dia... Tudo bem.
Well, did your dad say anything about Steven?
O teu pai disse alguma coisa sobre o Steven?
You and Marcos were buds, and then your dad found out about the radio show you two did together.
Tu e o Marcos eram amigos. O teu pai descobriu o programa de rádio que vocês os 2 faziam.
Your dad... Talked about you all the time.
O teu pai estava sempre a falar de ti.
Your dad may not care about the dealing but from what I hear, this would really upset him.
O teu pai pode não querer saber das drogas mas pelo que sei, isto dava cabo dele.
When you turn fourteen your Dad takes you... you know what, you're about to find out.
Quando fazes 14 anos o teu pai leva-te... Sabes que mais? Estás prestes a descobrir.
Not about what your dad thinks about you.
Não faça pelo que seu pai pensa de você.
Lisa, one day, I was sitting at the bottom of the stairs... and I heard Mom and your dad arguing about me.
Lisa, um dia, eu estava sentada ao funda da escada, e ouvi a Mãe e o teu pai a discutirem sobre mim.
Now, don't judge us dear Your dad and I are all jazzed about it. Almost like an adventure we never had.
Não nos julgues, querido, o teu pai está excitadíssimo, isto é a aventura que nunca tivemos.
Well, if your dad says that, it's for your own good, it's because he cares about you.
Mas se o teu pai diz isso é para o teu bem, porque ele se preocupa contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]