We gotta tradutor Português
18,958 parallel translation
We gotta move.
Temos de pôr-nos a andar.
Hey, we gotta go before they discover what you did.
Temos de ir antes de descobrirem o que fizeste.
We gotta move.
Temos de ir.
Well, we gotta keep moving.
Temos de seguir caminho.
Hey, we gotta book it if we're gonna get to this camp before dark.
Temos de despachar-nos se queremos chegar ao campo antes de escurecer.
Maybe we gotta get everyone out.
- Devemos libertá-los a todos.
We gotta stick to the plan.
Temos de manter o plano.
We gotta split up.
Temos de dividir-nos.
Come on, we gotta get outta here.
Vá lá, temos de sair daqui.
Me and my daddy, we gotta go.
Eu e o meu papá temos de ir embora.
The things we gotta do.
As coisas que precisamos fazer.
We gotta block his way from going in. Go! Now!
Temos de o impedir de entrar.
I feel so smart right now! We gotta go.
- Sinto-me tão inteligente!
Herman was all, "We gotta protect Mama." Such a suck up.
O Herman só dizia : "Temos de proteger a Mama." Um graxista.
We gotta move, now.
Temos de avançar.
We gotta keep looking.
Temos de continuar à procura.
We gotta go.
Temos de ir.
We gotta work together, otherwise we don't stand a...
Temos de trabalhar em conjunto, caso contrário não conseguimos...
Oh, we gotta make this look good.
Precisamos fazer parecer a sério.
Come on, we gotta keep moving.
Vá, temos de continuar a andar.
Yes, if we're ever gonna have sex, we gotta do it right now.
Sim, se alguma vez vamos fazer sexo, temos que fazê-lo agora.
We gotta get these levels stabilized.
Temos que estabilizar os níveis.
We gotta get going.
Temos de ir embora.
- We gotta roll.
Temos de ir.
We gotta go to federal court now.
Agora temos de ir para o Tribunal Federal.
We gotta go slow.
Temos de ter calma.
We gotta hustle.
Temos de despachar-nos.
We gotta get you to safety.
Temos de levá-lo por segurança.
We gotta get all of my interviews and he's gonna ask, uh-uh-uh-uh..
Temos de ir buscar todas as entrevistas. Depois, vai perguntar...
It will cause a firestorm, but this like the first ad it gets out and I'm in it and then it's a story and then we gotta deal with it and
Vai causar um rebuliço. Se aparecer no anúncio vai ser notícia. Depois, temos de lidar com isso.
She's gonna be voting. I'm pretty sure she's gonna vote for me too. Alright, guys, we gotta go.
Ela vai votar, de certeza que votará em mim.
We gotta get her out of here.
Temos que tirá-la daqui.
We gotta get ahold of it so we can study it, figure out how it got through.
Temos de apanhá-lo para o estudar, descobrir como é que ele passou.
If we wanna catch this thing, we gotta leave now.
Se queremos apanhar esta coisa, temos de sair de imediato.
We gotta take the 83.
- Temos que apanhar a "83".
So now we gotta get the variable to one side.
Agora, temos que isolar a variável de um lado.
We gotta run.
- Vamos sair daqui.
We gotta find them now.
Temos de encontrá-los agora.
We gotta work on your speed!
Temos que trabalhar a tua velocidade!
They disabled the sprinklers to start a fire. We gotta move.
Desligaram os aspersores para iniciar um incêndio.
We gotta go.
- Temos que ir.
We gotta find somewhere.
Temos de encontrar um lugar.
Ah, we need to regroup. Gotta make a plan.
Temos de recomeçar, traçar um plano.
- We still gotta eat.
- Precisamos de comer.
So we've really gotta stay in this crate, side by side with a bunch of strangers?
Pelo menos, temos um telhado... e estamos juntos.
We've gotta trust her.
Temos de confiar nela.
We all gotta get out of here.
Precisamos de sair daqui.
We heard all the politicians talking about something's gotta be done.
Ouvimos todos os políticos a falar sobre ter de se fazer algo.
Sam, at the risk of sounding like the generation we hate, you gotta talk.
Sam, correndo o risco de parecer como a geração que odiamos, tu tens de falar.
Well, we've gotta get you out of here.
Bem, temos de tirar-vos daqui.
We've gotta get used to not having them around.
Precisamos de nos acostumar a não tê-los por perto.