English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We stay here

We stay here tradutor Português

2,830 parallel translation
But for how long if we stay here, baby?
Mas por quanto tempo se ficarmos aqui, querida?
Can we stay here?
Podemos ficar aqui?
Why can't we stay here?
Por que não ficamos aqui?
With all due respect, sir, they'll burn us along with the truck if we stay here.
Com todo o respeito, senhor, ficamos aqui. Senão somos massacrados.
Because my people believe that if we stay here something will happen to all of us.
Porque o meu povo acreditava que se ficássemos aqui algo ia acontecer a todos nós.
Babu, will we stay here?
Babu, ficamos aqui?
My dreams will never come true if we stay here, but yours could if we leave.
Os meus sonhos nunca se irão concretizar aqui, mas os teus podiam, se fôssemos embora.
And how we stay here for the future.
E como continuaremos daqui para a frente.
If we stay here, we die.
Se ficarmos aqui, morremos.
- We stay here overnight.
Vamos passar aqui a noite.
We stay here.
Nós ficamos aqui.
We stay here and we fight.
Ficamos aqui e lutamos.
Do we stay here or do we push on?
Ficamos ou vamos em frente?
We'll stay here and watch.
Vamos ficar e assistir.
No, honey. We have to stay here a few more days.
Precisa ficar aqui mais alguns dias... só por precaução.
We won't stay here a minute longer than we have to.
Não ficaremos aqui nem mais um minuto do que o necessário.
We're gonna stay here right till the end.
Vamos ficar aqui até ao fim.
We can't stay here.
Não podemos ficar aqui.
We have to stay here to show our solidarity with Sophia.
Temos de ficar aqui para demonstrar a nossa solidariedade com a Sophia.
You know, we can't, uh, stay here much longer.
Sabes, não podemos ficar aqui muito mais tempo.
- Hey, man, watch your mouth. - We're gonna stay here until we find her.
Vamos ficar aqui até a encontrarmos.
There's another house where you're gonna have your own room, but that, right now, is just wood and no walls, so we're gonna stay here for a while.
E há outra casa onde vais ter o teu próprio quarto. Mas para já é só madeira e não tem paredes. Por isso, vamos ficar aqui por uns tempos.
I'm new to strategy, but- - unless we want to be surrounded by three armies, it appears we can't stay here.
A estratégia é novidade para mim, mas, a não ser que queiramos estar cercados por três exércitos, parece que não podemos continuar aqui.
We'll die if we stay here!
Iremos morrer se ficarmos aqui!
Your mom and I are the magnet. We're gonna stay here and distract Decker.
A tua mãe e eu somos o íman.
We can't stay in here.
Não podemos ficar aqui.
Professor Porter, can we just stay on the subject here?
Professora Porter, podemos restringir-nos ao assunto?
I have to stay here so we can work things out, you know.
Tenho que ficar cá para resolvermos as coisas.
So, if we just stay focused, maybe we can get out of here in time for dinner, yeah?
Se mantivermos a concentração... Talvez possamos sair daqui até à hora do jantar, certo?
Do you want to stay here? No, no, we'll both go.
Não, não, vamos lá.
I was thinking maybe we could stay here?
Estava pensando que talvez pudéssemos ficar aqui?
But he did stick his neck out to keep your company here, and he does have an idea that requires your help, so you can stay here and call him an asshole, or you can come with me and we can help him.
Mas ele arriscou a cabeça para manter a tua companhia. E tem uma ideia que precisa da tua ajuda. Sendo assim, podes ficar aqui a chamá-lo idiota, ou podes vir comigo para que possamos ajudá-lo.
We can't stay here.
- Não podemos ficar aqui.
You should stay here. If this goes bad, we could use outside help.
Se isto correr mal, podemos precisar de ajuda externa.
And... we'll stay here, we'll do makeovers, eat junk food...
E vamos ficar aqui, vamos maquilhar-nos...
You're gonna answer me if we have to stay here all night.
Vais responder-me, nem que tenhamos que cá ficar a noite toda.
We get to stay here with the people who've been so loyal to this company.
Nós ficamos com as pessoas que sempre foram leais à empresa. Toda a gente fica com o seu emprego.
Stay here. We need you.
Fica aqui, precisamos de ti.
But if you wish to extend your stay here, we must discuss payment immediately.
Mas para continuar aqui, precisamos falar do pagamento imediatamente.
But how long do we have to stay here?
Vamos ficar quanto tempo?
Can we stay in here all night?
Podemos ficar aqui a noite toda?
We can stay here all night if we have to.
Podemos ficar aqui a noite toda se tiver de ser.
If we take these, we can stay here.
Se tomarmos isto, podemos ficar aqui.
We're gonna stay here, and everything is gonna be fine.
Vamos ficar aqui e vai correr tudo bem.
I think we should stay up here until the sun comes up.
Acho que devíamos ficar aqui em cima até o Sol nascer. Sim.
I'd love to say we can stay here but another ten minutes and we'll be mercenary mincemeat.
Se ficar aqui mais dez minutos seremos encontrados e mortos. Deixe-me.
They can't stay here because we don't live here.
Eles não podem cá ficar, porque não vivemos aqui.
Taijun, we cannot stay here long!
Taijun, não podemos ficar aqui por muito tempo!
So, you see, I have to stay here, because we have nowhere else to go.
Por isso, tenho de ficar aqui, pois não temos mais para onde ir.
Great, we'll stay here long?
Óptimo.
We could stay here, you know?
Podíamos ficar aqui, sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]