English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Which means what

Which means what tradutor Português

417 parallel translation
Which means what?
Que significa isso?
Which means what?
E o que isso significa?
Which means what?
O que significa isso?
Which means what, that I...
Significa O quê? Que eu...
Which means what, exactly?
O que isso quer dizer, exatamente?
All of which means what? [Groans]
Isso significa o quê?
Which means what, exactly?
O que é que isso quer dizer?
Which means what?
E isso quer dizer o quê?
Which means what?
Que quer dizer isso?
Which means you two can't, and if you don't have Joe, what'll stop him?
O que quer dizer que vocês os dois não podem, e se não tiver o Joe, o que o impedirá?
Which means Friday's test on what we learned during the week will now be Monday before we've learned it.
Significa que o teste das sextas-feiras, sobre as lições da semana... será às segundas-feiras, antes de terem aprendido.
They'd leave you alone, which means.... - What does it mean, Jakob?
- Que significa, Jakob?
Which means, come what may, those who are in love win.
O que significa que, aconteça o que acontecer, aqueles que estão em vitória do amor.
Which means "like this, like that." You never know what will happen.
Quer dizer, assim, ou assim. Nunca se sabe o que vai acontecer.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Você irá residir, viver, na Rua Hooper pelo período de seis semanas que significa que você vai acabar ficando lá por uns seis meses enquanto um time de especialistas : psiquiatras e psicólogos, líderes Key workers - decidirão o que deverá ser feito com você.
Which means, something must have woken her up, and she struck a light to see what the matter was.
O que significa que algo a deve ter acordado e que ela acendeu uma vela para ver o que se passava.
This case is what we call a piece of shit. Which, loosely translated, means you don't have any evidence.
Este caso é o que se chama uma merda de caso, já que os senhores não dispõem de qualquer prova.
She's also my wife, which means she wants to do what I want.
Também é minha mulher, o que significa que quer fazer o que eu quero.
Les Monts Verts... which means the Green Mountains... which is what Vermont means... green mountains.
que significa os montes verdes, Que é o que Vermont quer dizer montes verdes.
I am in a hospital, which means that I'm not in my office, which means I don't know what's going on.
Estou no hospital, o que quer dizer que não estou no escritório, o que significa que eu não sei o que se passa.
Which means, if we warn these people about what's coming if we try to help them in any way we risk altering a pivotal moment in history and we can't let that happen.
Quer dizer que, se avisarmos esta gente do que vem aí, se tentarmos ajudá-los de qualquer forma, arriscamo-nos a alterar um momento histórico fundamental e não podemos deixar isso acontecer.
Which means exactly what, Colonel?
E o que significa isso, Coronel?
Which means exactly what I said, sir.
Significa exactamente o que eu disse.
It's in what we call the stand-alone, which means I'd have to be physically at the terminal.
Deve ser por isso que lhe chamam "solitário". Isso quer dizer que tenho de estar fisicamente no terminal.
Which means, newspaper or not, you can never be sure what's around the corner.
Significa que, com ou sem jornal, nunca sabemos o que nos espera ao virar da esquina.
Which means that what you think you experienced in prison- - the things you remember- - didn't happen.
O que significa que o que pensa que viveu na prisão, as coisas de que se lembra não aconteceram.
It was just announced to the whole class, which means It will spread to the entire school which is exactly what I wanted when I thought I was gonna meet Ethan.
Foi anunciado para à sala inteira o que significa que se vai espalhar pela escola, que é exactamente o que eu queria quando pensei que ia conhecer o Ethan.
I know you're not in. Which means no one cares what you know.
Eu sei é que tu não estás dentro, isso quer dizer que ninguém quer saber o que tu sabes
But what I do know is there's no more Harry... which means there's no more debt.
Mas o que eu sei é que já não existe Harry. O que quer dizer que já não há dívida.
Which means, we offer Bank a Billy Martin. What?
Portanto propomos ao Bank um Billy Martin.
Which means exactly what?
Queres dizer exactamente o quê?
And it's a means to what I really want, which is to stay here.
E é um meio para o que quero realmente, e que é ficar aqui.
And... the guy we met in the street, and I couldn't remember his name- - which possibly means I have Alzheimer's- - so that's what that was about.
E... O sujeito que encontrámos na rua, não consegui lembrar-me do nome dele, o que talvez indique que eu tenha Alzheimer. Portanto, foi isso que se passou.
Which is exactly what it means.
Que é exactamente o que quer dizer.
Which means we need to spend what little time we have left teaching Kyle how to use the wand.
Ou seja, temos de passar o pouco tempo que nos resta a ensinar o Kyle a usar a varinha.
Which means we have to figure out what they want.
O que significa que temos de descobrir o que eles querem.
I've devoted all my run-time to looking for a loophole in the prison regs, and I've found something which means you can serve your two-year sentence in just 14 weeks. What have I got to do?
Que é que eu tenho de fazer?
What are we looking for? Our guy's working from a cellular phone like he did in Seattle, which means we can catch him. Patterns.
- O que é que procuramos?
I don't know which feels worse, having my heart broken or doubting myself, because of what that means for me.
Sentir o coração despedaçado ou duvidar de mim próprio pelo que isso significa para mim.
Which means you're getting no play- - even less than now- - which is like- - Like what?
O que significa que terás menos sexo do que tens agora, o que quer dizer... - O quê?
Listen, if we do have a parasite on board, we need to know what it looks like. Which means...
Se há um parasita a bordo, devemos saber como ele é.
Okay. now the play starts at 5 : 00. which means everybody should be in their costumes. ready to go at what time?
Pronto, a peça começa às 5h o que quer dizer que todos devem estar vestidos e prontos a que horas?
The Inspector is talking, which means you are what?
O que deve fazer quando fala o inspetor?
After an astounding undergraduate career I studied for three years with Prof. E.M. Ashford during which I learned by instruction and example what it means to be a scholar of distinction.
Após uma espantosa carreira como aluna universitária, estudei três anos com a Professora E. M. Ashford e nesse tempo aprendi com ela o que é ser um intelectual distinto.
Now I'm the head barman, which means that I get to do whatever I like to do, and you get to do whatever I tell you to, so you can forget what those people told you upstairs, you haven't got a week to get used to it, Either you click right away, or not at all.
Sou o chefe-barman, ou seja, faço o que me dá na gana e tu fazes o que eu mando, portanto ignora o que ouviste, não tens uma semana para te adaptar, ou fazes já o clique, ou nunca.
It means being the instrument of the media, the diligent servant of the media. Thank you, Sir : It's someone who says in the media what the media ask their media-friendly intellectuals to say, which, all too often, means saying nothing.
E ser o instrumento das mídias, o servidor zeloso das mídias, que diz nas mídias o que as mídias pedem aos intelectuais midiáticos de dizer, ou seja de não dizer nada amiúde,
Which means I can do what I want to with my water.
Isso quer dizer que eu faço o que quiser com a minha água.
I assume that you heard at least that conversation, which means that you know that I'm a reporter and I've been trying to figure out what happened to Danny Hecht and now to Eloise Kurtz.
Presumo que ouviste pelo menos aquela conversa, o que quer dizer que sabes que sou jornalista e que estou a tentar descobrir o que é que aconteceu ao Danny Hecht e agora a Eloise Kurtz.
You've got gumption, but what you don't have is unlimited control of space, matter and time, which means I give the orders around here.
Você tem perspicácia, mas o que você não tem é controle ilimitado do espaço, tempo e matéria o que significa que eu dou as ordens aqui.
What you no longer have, Q, is unlimited control of space, matter and time, which means I give the orders around here.
O que você não mais tem, Q, é controle ilimitado do tempo, matéria e espaço, o que significa que eu dou as ordens aqui.
Which means that we have to find out what this crazy bond is between them and break it.
O qual significa que temos que descobrir qual é esse laço entre eles e rompê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]