English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wrong

Wrong tradutor Português

110,566 parallel translation
I don't see the chopper, so unless we're leaving in Wonder Woman's jet, - we're in the wrong spot.
Não vejo o helicóptero, a não ser que partamos no jacto da Mulher Maravilha estamos no local errado.
Okay, so if that's why she went to the cafe, then everything Matty told us, all the CIA intel, was wrong.
Certo. Então, se foi por isto que ela foi ao café tudo o que a Matty nos disse, todas as informações da CIA estavam incorrectas.
Sure, you can say that killing is wrong and life is precious and death is this tragedy.
Claro que podes dizer que matar é incorrecto e que a vida é preciosa e a morte é trágica.
I mean, you didn't grab the wrong guy, did you?
Agarraste o tipo errado, não?
No. I didn't grab the wrong guy.
Não, não agarrei.
DARPA's top secret projects from getting into the wrong hands, the scientists house them in a vault on the fourth floor.
Que as investigações da DARPA caíssem nas mãos erradas, os cientistas guardaram-nas numa caixa-forte no quarto andar.
I'm the wrong guy to ask.
Estás a perguntar à pessoa errada.
Well, you thought wrong.
Bem, pensaste mal.
There's nothing wrong with a little small talk.
Não há nada de mal em conversar um pouco.
That you were wrong.
Que estavas errada.
I mean, what if something goes wrong with this high-risk fetal surgery?
Quer dizer, e se algo correr mal com esta cirurgia fetal de alto risco?
- I was not wrong.
- Não estava errada.
- Well, how was I wrong?
- Bem, como estava eu errado?
You were wrong today, but you were able to admit it, and you'll learn from it.
Estavas errada hoje, mas admitiste que erraste, e vais aprender a partir daí.
I'm willing to admit I was wrong...
Estou disposta a admitir que errei.
And, two, you also have to admit you are wrong.
E, segunda, também terá de admitir que estava errado.
Well, how am I wrong?
Como é que eu estou errado?
I am not wrong.
Não estou errado.
She thought her doctors were wrong.
Achou que os médicos estavam errados.
What's wrong?
O que se passa?
But my mom said I was wrong.
Mas a minha mãe dizia que eu estava errada.
What was wrong with her?
O que tinha ela?
What if you're both wrong?
E se estiverem os dois errados?
Something's wrong with them.
Há algo de errado com eles.
And they get shot for wearing the wrong colors.
E são assassinadas por usarem as cores erradas.
I don't want to get shot for wearing the wrong colors.
Não quero morrer por usar a cor errada.
But we can show your mother that she was wrong about both of us.
Mas podemos mostrar à tua mãe que ele se enganou em relação a ambos.
If you can make the right choice after all the wrong you've done, then that means that there's hope our son will, too.
Se consegues fazer a escolha certa depois de todo o mal que fizeste, significa que também há esperança para o nosso filho.
- Hey, you're asking the wrong man.
- Ei, você está perguntando ao homem errado.
There's nothing wrong with being afraid, Angie.
Não há nada de errado em ter medo, Angie.
Maybe we're wrong.
Talvez estejamos errados.
But what if I choose the wrong one?
E se eu escolher o errado?
There is no wrong choice.
Não há escolha errada.
When we're the least snobby people in a room, there's something wrong with the room.
Quando somos os menos esnobes, alguma coisa de errado há.
And then I fucked the wrong one.
Acabei dormindo com a aluna errada.
What... what's wrong?
O que foi? Algum problema?
It looks like a tuning fork gone wrong.
Parece um garfo que ficou mal feito.
What's wrong?
O que aconteceu?
We're barking up the wrong tree, Malcolm.
Estamos a ir na direcção errada, Malcolm.
You know that this is wrong.
Tu sabes que isto é errado.
You're wrong, Father.
Estás errado, pai.
I know I was wrong.
Sei que o que fiz foi errado.
you're not wrong there.
Sim, não estás enganada nisso.
Well, as Mr. Rory has demonstrated, in the wrong hands, this divine artifact can be
Como o sr. Rory demonstrou, em mãos erradas, este artefacto divino pode
If this goes wrong...
Se isto correr mal...
Well, what's wrong with that?
Bom, o que há de errado nisso?
Wrong World War, Mick!
Guerra Mundial errada, Mick!
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths.
Havia uma escolha e fizeste a errada, e agora a Lança do Destino, a mais poderosa arma de toda História, está nas mãos, não de um, mas de quatro psicopatas.
Yeah, this world we're in now is wrong.
Sim, este mundo em que estamos agora está errado.
You guys think there's something wrong too?
Vocês também acham que há algo errado?
I know this may sound crazy, but doesn't it seem like there's something wrong with this world?
Sei que isto pode parecer louco, mas não parece que há alguma coisa errada com o mundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]