Wrong place tradutor Português
1,393 parallel translation
You are looking in the wrong place.
Estás a procurar no sítio errado.
Just wrong place, wrong time.
Estava no lugar errado, na hora errada.
Wrong time, wrong place.
Lugar errado, hora errada.
I sometimes think that I may have come to the wrong place.
Por vezes achava que estava no lugar errado.
But they're going to the wrong place.
Mas estão a ir pelo caminho errado.
We were obviously in the wrong place.
É óbvio que estamos no lugar errado.
You're in the wrong place today, Sister!
Foste tu que a atiraste, certo?
- You're showing him the wrong place
- Você está mostrando-lhe o lugar errado.
We've gotten closer and closer to finding the location of the lost city, but it turns out we've been looking in the wrong place all along.
Estávamos muito perto de localizar a Cidade Perdida, mas parece que procurávamos no local errado.
The decontamination unit was in the wrong place.
A unidade de descontaminação estava no sítio errado.
They're looking for the sphere in the wrong place.
Estão à procura da esfera no locar errado.
You see, it's a little too complicated, But we're all in the wrong place at the wrong time.
Veja bem, é um pouco complicada demais, mas nós todos estamos no lugar errado e na hora errada.
Maybe you can say he was in the wrong place at the wrong time.
Talvez possa dizer que ele estava no sítio errado à hora errada.
I mean, I was in the wrong place at the wrong time.
Estava no sítio errado à hora errada.
They're looking for us in the wrong place.
Vão procurar-nos no sítio errado.
They're looking in the wrong place.
Procuram por nós no sítio errado.
I borrowed his stapler once, put it back in the wrong place, heard about it for days.
Emprestou-me o agrafador um dia, meti-o no sítio errado... Não se calou durante dias.
We've been trying to hack the wrong place.
Estamos a invadir o local errado.
Well, a civilian decided to trespass at the wrong place, at the wrong time.
Gibbs. Um civil resolveu invadir o lugar errado na hora errada.
Hey, hey. Wrong time, wrong place.
Não é o local nem a altura própria.
Wrong place, wrong time, little buddy.
Sítio errado, hora errada, pequenote.
You want it to go to the wrong place?
Queres que vá para o sítio errado?
- Wrong place, wrong time.
- O lugar errado, à hora errada.
I was in the wrong place at the wrong time. l- -
Estava no local errado à hora errada. Eu...
"l want to see my hands on the wrong place on the guitar."
"Quero ver as minhas mãos no sítio errado da guitarra."
Like during the guitar solo, he's like, "l want to see my hands on the wrong place on the guitar."
Aqueles miúdos não eram figurantes contratados, e a destruição e o motim, no fim do vídeo, são reais.
Because you're looking in the wrong place.
Estás a procurar no sítio errado.
Wrong place, wrong fucking time.
Lugar errado e.. merda de hora errada.
I think you're in the wrong place.
Acho que está no lugar errado.
The bottom line is we're around each other and this thing grabs hold of us again in the wrong place in the wrong time and we're dead.
O que interessa é que, se estamos perto um do outro, e esta coisa apodera-se de nós outra vez no sítio errado, na altura errada... estamos mortos.
You're in the wrong place at the wrong time.
Você está no lugar errado, na hora errada.
You're in the wrong place, my young friend.
Você está no sitio errado, meu jovem amigo.
Mr. Orlov, always In the wrong place at the right time.
- Sr Orlov. Sempre no local errado na altura certa.
Well, now, you parked it in the wrong place.
Bem, deves tê-lo estacionado no lugar errado.
I mean, wrong place at the wrong time.
Lugar errado na hora errada.
Mr 90210 college boy had found himself in the wrong place at the wrong time.
O Sr. estudante 90210 viu-se a ele próprio, no sítio errado à hora errada.
This was when Lateesha decided to do something foolish, and Frances was in the wrong place at the wrong time.
Aqui foi quando a Lateesha decidiu fazer algo idiota, e o Frances estava no sítio errado à hora errada.
So that means if you are here... for the previously scheduled seminar on owning your orgasm, you're in the wrong place.
Então, significa que se estão aqui por causa do seminário agendado, sobre "possuir o vosso orgasmo", estão no lugar errado.
That would be Mars and it's in wrong place so we will use Venus.... use other planets to change what the Jacobi constant is to a new value.
Este seria Marte, e está no lugar errado... Usemos Vénus. ... utilizar outros planetas para alterar o valor da constante de Jacobi.
He was just in the wrong place at the wrong time.
Ele só estava no lugar errado, na hora errada.
I was in the wrong place at the wrong time.
Estava no lugar errado à hora errada.
I didn't think I hate any place more than I already did, My boy, am I wrong?
Nunca pensei que poderia odiar mais este sítio do que já odeio, mas como estava errado!
Just that there's something wrong with this place.
É só que há algo errado nesta casa.
You guys have been looking in the wrong fucking place.
Estavam procurando no lugar errado.
When things go wrong in the beginning, it all falls in place in the end I don't get it.
Quando as coisas dão errado no começo, tudo fica no lugar no fim. Eu não entendo.
Could I be looking in the wrong place?
Estarei à procura no sítio errado?
Everything's wrong about this place, including the time.
Está tudo errado neste quarto, incluindo as horas.
I know it's not my place to judge you, Marina. I don't know what's going on, but I think it's wrong.
Sei que não tenho nada que te julgar, Marina... e não sei o que se passa entre ti e a Jenny, mas acho isto errado.
What's wrong with this place?
E qual é o problema?
Don't get me wrong - having the boobs would be cool. But girls have to find a place to go to the bathroom.
Não leves a mal, ter seios era fixe, mas... as raparigas têm que encontrar um lugar para fazer xixi.
But because she was in the wrong time and place, she ended up playing Begin The Beguine out of her asshole.
Mas por estar no sítio errado à hora errada, acabou a tocar Begin The Beguine pelo olho do cu.
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
wrong 1364
wrong guy 28
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
wrong 1364
wrong guy 28
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70