English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wrong floor

Wrong floor tradutor Português

83 parallel translation
I keep thinking I'll get off the elevator at the wrong floor, but I never do.
Penso que vou sair do elevador no andar errado, mas nunca saio.
Wrong floor, or coming to see me?
O piso errado, ou vens visitar-me?
We're on the wrong floor.
Estamos no andar errado.
I got the wrong floor.
Enganei-me no andar.
I know we're on the wrong floor.
Eu sei que estamos no andar errado. Tenha calma.
- Say it's the wrong floor.
- Diz que foi engano.
I'm on the wrong floor.
Eu estou no andar errado.
I must have the wrong floor.
Enganei-me no andar.
Perhaps you got off... the elevator at the wrong floor?
Talvez tenha saído do elevador no piso errado?
- I got off on the wrong floor.
- Saí no andar errado.
You're on the wrong floor, girls.
Estao no andar errado, meninas!
They're on the wrong floor. Schumak, go.
Eles estão no piso errado.
Hold up, guys, wrong floor, down one.
Diz-lhes que é no piso inferior. Esperem. Não é este piso.
We had a commissioner once, but it was the wrong floor.
Já tivemos cá um comissário, mas foi noutro piso.
Oh, man, I'm on the wrong floor again.
Voltei a enganar-me no andar.
- Am I on the wrong floor?
- Acho que me enganei no andar.
- No, wrong floor.
- Não. É engano.
- No, wrong floor.
É engano.
I said you're on the wrong floor.
Disse-lhe que está no andar errado.
Yo, you're in the wrong floor.
Estás no andar errado.
Of course, every now and then we get somebody... who gets off on the wrong floor. And then people flitting about...
Mas de vez em quando alguém desce ao andar errado e anda de um lado pro outro.
Only he went to the wrong floor.
Só que foi ao andar errado.
But when you went back downstairs, you were too drunk and pissed off to know you went to the wrong floor.
Mas quando voltaste para baixo, estavas tão embriagado e danado para saberes que tinhas ido ao andar errado.
Wrong floor.
Piso errado.
Oh, wrong floor.
Está no andar errado.
I'm new here, must have gotten off on the wrong floor.
Sou novo aqui, devo ter saído no andar errado.
You're on the completely wrong floor.
Está no andar errado.
I got off on the wrong floor.
Saí no andar errado.
I just got off on the wrong floor.
Apenas saí no andar errado.
No, we're on the wrong floor.
- Não, estamos no andar errado.
Wrong floor, OK.
- Andar errado, está bem.
- You're on the wrong floor.
Dornhoffer.
You're on the wrong floor.
Está no piso errado.
It's the kitchen---did we go to the wrong floor?
É uma cozinha. Entramos no andar errado?
- Wrong. Next floor's the den.
É no outro andar.
Bell rings. I knew somethin'was wrong because my room is on the ground floor.
A campainha tocou e vi logo que alguma coisa estava errada.
- We're on the wrong floor.
Estamos no andar errado.
What's wrong with my bathroom floor?
Que mal tem o chão da minha casa de banho?
Wrong floor.
Enganei-me no andar.
There's nothing wrong with falling down so long as you end up just 2 inches taller when you pick yourself up off the floor.
Não há nada de errado com as quedas... desde que acabes nem que seja só 5 cm mais alto... quando acabares de te levantar.
The only wrong you could do was to not bring something to the floor, to be lazy.
A única coisa que podia correr mal era não darmos nada, sermos preguiçosos.
Something went wrong with the storage valve, and the floor got covered, I had to clean it up,
Algo se passou com a válvula de armazenamento e o chão inundou.
Major Floor wrong.
Andar errado Major.
Oh, you heard wrong. When I get done with that outfit, they won't be able to pay you... nor the nigra who sweeps the floor. I quit.
Oh, ouviste mal, demiti-me.
We were looking on the wrong floor.
Procurávamos no andar errado.
Did I get off on the wrong floor?
Saí no andar errado?
Just to let you know, we have two fully stocked bars, the dance floor is filling up, and if anything goes wrong, please, don't bother telling me, because I'm going to be busy having a good time.
Só queria lhes dizer que há dois barras completamente abastecidas. Se a pista de baile se está enchendo, ou se algo sai mau, por favor não se incomodem em me dizer isso porque vou estar ocupado me divertindo.
Up on the purpose floor, something is wrong. That is why i came looking for you.
Lá em cima no andar do propósito, alguma coisa está mal.
And if he really did do anything wrong, he'd probably feel so guilty, he'd pee on the floor.
E se ele fizer mesmo alguma coisa de mal, provavelmente vai sentir-se culpado, e faz xixi no chão.
Unions and management barely talking to each other, productivity levels through the floor, and our balance of payments, the wrong side of catastrophic.
Os sindicatos e administrações mal se falam! Níveis de produtividade no chão, E a nossa balança de pagamentos, catastrófica!
Second-floor window Wrong.
Janela no 2º andar, sem problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]