English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wrong one

Wrong one tradutor Português

1,930 parallel translation
Let's just say, I knew the wrong one.
Digamos que eu vi o que estava errado.
It's the Wrong one.
Isto não está bem. "
We took the wrong one.
Trouxemos o errado.
It's the wrong one, isn't it? I've got...
Peguei no cartão errado...
Wrong one. That's mine.
Não, esse vidro é o meu.
If you cut the wrong one, boom.
Cortamos o fio errado e bum.
Wrong one.
Enganaste-te.
"This execution was wrong," well, that's one step from saying :
"Esta execução foi errada", será um passo para dizerem...
What's wrong with this one?
Porquê?
I don't know who Vaughn's got working there. I call it in to the wrong person, I'm the one that goes missing.
Não sei quem é que o Vaughn tem lá trabalhando agora, relatava para a pessoa errada e, de repente, eu é que desaparecia.
But one day, you find that girl from your dreams, and you bring her home. But something's wrong.
Mas, um dia, encontras a rapariga dos teus sonhos e trá-la para casa, mas algo não bate certo.
Prove to me i wasn't wrong spending weeks To lure one of lex's top scientists out of hiding.
Prove-me que eu não estava errada ao perder semanas a tentar que um dos melhores cientistas do Lex saísse do seu esconderijo.
I made a decision, and maybe it was the wrong one.
Tomei uma decisão.
But her wrong idea led to his right one.
Mas a ideia errada dela levou à ideia certa.
One type wants to find out that they're right, one type wants to find out that they're wrong.
Um tipo quer descobrir que está certo, outro que está errado.
You gotta be careful, one wrong move and you end up the ass-licker.
Tem de se ter cuidado, um movimento em falso e acaba-se por ser o lambedor de cus.
One wrong move, you end up the ass-licker.
Um movimento em falso, e acabas por ser o lambedor de cus.
Idiot. He dropped one of his lenses and als combed his hair wrong
Ele de facto deixou cair uma das lentes de contacto e pôs a risca do lado errado.
One more wrong password and your file is toast.
Mais uma senha errada, perde o arquivo.
One of the concerns that people have with our current pandemic of obesity is that we are teaching kids to eat the wrong kind of things earlier and earlier.
Uma das inquietações que as pessoas têm na actual pandemia da obesidade é que estamos a ensinar as crianças a comer coisas erradas, cada vez mais cedo.
One of these might go wrong, or possibly even two. But surely all the bets they'd placed couldn't possibly go wrong simultaneously.
Uma destas podia correr mal, ou até mesmo duas.
We were wrong the story of the universe is the story of every one of us
Estávamos errados. A história do Universo é a história de todos nós.
Yeah, you know, you get so much as one little drop the wrong temperature, and everything just...
Pois, sabes, basta apenas uma gota à temperatura errada, e tudo pode...
Well, by the late 1920s, the equations of quantum mechanics were consistently getting the wrong answers when describing electrons, one of the constituents of atoms, as they move at very high speed.
Bem, no final da década de 1920, as equações da Mecânica Quântica estavam sistematicamente a produzir as respostas erradas quando descreviam os electrões, um dos constituintes dos átomos, quando se moviam a altas velocidades.
He was convinced his new theory would be declared outlandish or just wrong, so Gell-Mann sat on his revelation and one of the greatest ideas in science was almost lost forever.
Estava convencido que a sua nova teoria seria considerada bizarra, ou simplesmente errada, por isso, Gell-Mann colocou a sua descoberta na gaveta e uma das melhores ideias da ciência quase se perdeu para sempre.
I think he was not an easy person, so... And he could be... he was very much concerned about his image. He was entirely self-convinced that he was right, also when he was wrong and his first reaction would be that the other one was stupid that hadn't understood it.
Penso que não seria uma pessoa fácil, que estava mais preocupado com a sua imagem e que estava sempre convencido que estava certo, mesmo quando estava errado, e a sua primeira reação era a de que a outra pessoa era estúpida
One wrong button and you'll just be watching regular cable
Um toque no botão errado e assistirá a simples tv por cabo.
A place... where no one is wrong.
Um sítio... onde ninguém está errado.
His conclusion was that the only perfect crime that exists is not the one that remains unsolved but the one which is solved with the wrong culprit.
A sua conclusão foi que o único crime perfeito não é aquele que fica sem resolver, mas aquele que se resolve. Com um falso culpado.
My father was wrong about one thing.
O meu pai enganou-se numa coisa.
This one's knuckle here is all wrong.
Esta junta aqui está toda errada.
Let's wrestle him into Ruby's one night and prove him wrong.
Vamos desafiá-lo a vir ao Ruby's uma noite e provar que estava errado.
But I guess when one's young, it seems very easy to distinguish between right and wrong.
Mas quando se é novo, parece fácil distinguir o bem do mal.
Yeah, you know, you get so much as one little drop the wrong temperature, and everything just- -
Sim, sabes se mudarmos apenas uma pequena gota... ou tivermos a temperatura errado, tudo apenas...
"No one knows I've done something wrong."
"Ninguém sabe que fiz algo de errado."
I took that parenting course at the Y, and he's never had one thing wrong before this.
Eu fiz aquele curso de pais na Associação. - E ele nunca teve nada.
This one's stubby egs, and the color is wrong!
Este é um de pernas atarracadas, e de cor errada!
- But you were wrong about one thing.
Estavas errada sobre uma coisa.
And doesn't that mean, if you really become one with God, you can never do wrong?
E isso não significa, que se te tornares um com Deus, nunca poderás fazer nada errado?
One question, and if I get it wrong, you'll never see me again.
Uma pergunta, e se errar, nunca mais me verá.
Because one wrong answer... I'm gonna take you down.
Porque uma resposta errada e acabo convosco.
It's not limited to just terrorists blowing up buildings. What if an Eyeborg catches you doing something wrong, and no one's around to stop it?
E se apanha um Eyeborg a fazer algo de errado, e não há ninguém por perto para impedi-lo?
I'm the one who gets them the shitty jobs and the packhouse in Iowa and sometimes things go wrong
Sou eu quem lhes consegue os trabalhos de merda e as barracas em Iowa, por vezes as coisas correm mal.
Mum, if there was something wrong with one of your kids, you always said that we should come to you...
Mãe, se houvesse algo errado com um dos seus filhos, sempre disse para falarmos consigo. Certo?
One little thing goes wrong, the whole flow of the restaurant goes out.
Uma coisinha de nada corre mal, toda a moral do restaurante perde-se.
But one, it's morally wrong.
Mas é moralmente errado.
Why can't we find one goddamned thing she did wrong?
Porque não encontramos nada que ela tenha feito mal?
Josh is a smart kid and he tries hard, but he is dead wrong about this one.
O Josh é inteligente e esforça-se, mas está errado nisto.
No one did anything wrong.
Ninguém fez nada de errado.
You know, I got one plaque in my whole life, and they spelled my name wrong.
Sabe, eu recebi uma placa em toda a minha vida,... e escreveram o meu nome errado.
Just to make others feel better, he should at least get one wrong.
Para fazer os outros sentirem melhor, devia pelo menos errar um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]