English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Years to life

Years to life tradutor Português

940 parallel translation
I could have got you off from 20 years to life. But this way you're gonna wind up in the electric chair!
Podia ter-lhe conseguido de 20 anos a prisão perpétua, mas, assim, acabará na cadeira eléctrica!
Something about 20 years to life.
Algo sobre 20 anos a prisão perpétua.
- 20 years to life? !
- 20 anos a prisão perpétua?
Pal, you've added ten years to my life.
Deu-me mais dez anos de vida.
No woman, unprotected as you are, can afford to give the best years of her life to a man who, when he leaves her, will leave her with nothing and who is certain to leave her in the end.
Nenhuma mulher desprotegida pode dar os melhores anos da sua vida a um homem que, quando a deixar, nada lhe deixará e que acabará por deixá-la, com toda a certeza.
How can you know how it feels to have used up the best years of a woman's life?
Como pode saber como é dar cabo dos melhores anos da vida de uma mulher?
I can bear with such a life for the sake of my work, but I think I'd start to kill if... if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Sou capaz de aguentar uma vida assim por amor ao meu trabalho, mas acho que começaria a matar se... se visse o seu cabelo a ficar branco 20 anos antes do tempo.
I've given you the best years of my life, and you were willing to go on and on...
dei-te os melhores anos da minha vida, e tu pretendias continuar a...
Why, Ada here never spoke a word to me for the first 10 years we was married and them was the happiest 10 years of my life.
Ora, aqui a Ada nunca me dirigiu a palavra durante os primeiros 10 anos em que estivemos casados, e esses foram os 10 anos mais felizes da minha vida.
In earlier years, the most important principle of my life used to be " never lie,
Na juventude, meu principio maior era jamais mentir.
For 35 years, I thought that the one hope of my life was to escape.
Durante 35 anos, achei que a única esperança na minha vida era a fuga.
Calvin Jansen, sentenced four years ago... to life imprisonment for the murder of his wife... died last night in San Quentin still claiming his innocence.
"Calvin Jansen, condenado faz quatro anos... " a prisão perpétua pelo assassinato de sua mulher... " morreu ontem à noite em São Quentín ainda proclamando sua inocência.
I'm afraid all this is going to take years off her life.
Tudo isto vai roubar-lhe anos de vida.
I have been proud and privileged to have spent my life in the theatre, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and I've been honored to be, for 40 years, chief prompter of the Sarah Siddons Society.
É um orgulho e privilégio ter passado a vida no teatro, um pobre actor que se pavoneia no palco, e é uma honra ter sido, durante 40 anos, apresentador dos prémios da Sociedade Sarah Siddons.
And those years were the happiest of my life because i was old enough to then to know my father, to understand it.
E esses anos foram os mais felizes da minha vida. Porque, eu já tinha idade para conhecer o meu pai.
He wandered along the river... and on its shores he found a different life - a life new to him, although thousands of years old.
Deambulava pelo rio e pelas suas margens e encontrou uma vida diferente. Uma vida nova para ele, mas velha de milhares de anos.
The record of life is written on the land, where 15 million years later, in the upper reaches of the Amazon, man is still trying to read it.
Os registos da vida estão escritos na terra, onde, milhões de anos mais tarde, no alto Amazonas, o homem continua a tentar decifrá-los.
Nor am I quite the fool that I have pretended to be all these years,..... in order to preserve my life.
Nem sou o palerma que fingi ser todos estes anos, para preservar a minha vida.
I want to thank you now for the two most wonderful years of my life.
"Quero agradecer-lhe pelos dois melhores anos da minha vida."
I spent the first 12 years of my life going from one dirty little frontier town to another.
Passei os primeiros 12 anos de minha vida... indo de uma suja fronteira a outra.
After 4000 years, the words of the scroll brought it to life.
Depois de 4 mil anos, o manuscrito a trouxe de volta à vida.
Listen to me young fellow... I haven't got a friend for every 10 years of my life.
Não tenho um único amigo nos últimos dez anos.
To our king grant health, strength and enduring years of life.
Ao nosso rei, concede saúde, forca e muitos anos de vida. ¸
To our king grant health, joy... long and enduring years of life
Ao nosso rei, concede saúde, alegria e muitos anos de vida.
In five years... the men you sentenced to life imprisonment will be free.
Em cinco anos... os homens que condenou à prisão perpétua estarão livres.
It took me five years to build such a decent life.
Levei cinco anos para construir esta vida decente. - Não vou ficar aqui parado.
If you want time to think, that's all right because I've waited already for three years and I can wait for the rest of my life if necessary.
Se quiseres tempo para pensar, tudo bem. Afinal de contas... esperei três anos e posso esperar o resto da vida, se necessário.
Gave 30 years of his life to make the West safe for decent people.
Deu 30 anos de sua vida para salvar às pessoas.
I have devoted 15 years of my life to it.
Dediquei-lhe 15 anos da minha vida.
But, personally, I think it'll be somewhere between, say, 20 years and life... which isn't so terribly bad when you come right down to think of it.
Mas, pessoalmente, acho que será algo entre 20 anos e prisão perpétua, o que não é muito mau, se pensarmos bem.
Losing this case tomorrow may be a little tough on you. But it's one of the best things that's happened to my home life in years.
Perder este caso, amanhã, poderá ser duro para si, mas é uma das melhores coisas que acontece à minha vida familiar desde há anos.
At long intervals for the last 11 years of his life and up to the day of his death... he worked on it.
Durante longos intervalos, nos seus últimos onze anos de vida e até ao dia da sua morte... ele trabalhou nela.
Well, I have to wonder why after all these years you quit civilian life... -... and came back on active duty.
Pergunto-me por que é que depois de tantos anos deixa a vida civil e volta para o activo.
First 20 years of a girl's life, she gets so used to going to the same schools as the boys, taking the same classes, living in the same world with him.
Nos primeiro 20 anos de uma moça, ela costuma frequentar a mesma escola com os rapazes, tendo as mesmas aulas, vivendo no mesmo mundo que eles.
If ever you could, it'd add 20 years to your life... and maybe somebody else's.
Se o fizesse, teria mais vinte anos de vida, ou outra pessoa os teria.
Is this what life is going to be like for the next 50 years?
São todos tão conservadores, aqui. É assim que vai ser a nossa vida, durante os próximos 50 anos?
A few years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration of plant life.
Há alguns anos atrás em Aldebaram III, o meu marido e eu tentámos vários complexos de hidratos de carbono para diminuir a degeneração das plantas.
It's not too easy to rub out all those years in your life.
Não é muito fácil apagar esses anos todos da tua vida.
You will give life to my people for 10,000 years to come.
Dará vida ao meu povo durante 10.000 anos.
When a man of Scotty's years falls in love, the loneliness of his life is suddenly revealed to him.
Quando um homem da idade do Scotty se apaixona, a solidão da vida dele é-lhe de repente revelada.
I came back to life after a long, black, black gap of what might have been a million years.
Voltei à vida, depois dum longo período de trevas que poderá ter sido dum milhão de anos.
Upstairs, in my safe, is a most precious map of papyrus, the way to a Pharaoh's tomb, beneath which flows each 2,000 years the River of Life.
Top no meu cofre... Há um mapa muito valioso... papiro. O caminho para o túmulo de um faraó... abaixo do qual flui... cada 2,000 anos... rio da vida.
For years I have had one terrible obsession... to find the River of Life.
Por anos, eu tinha uma obsessão horrível...
Listen, having spent so many years here on the station, do you still feel a clear connection to your life down there?
Tu, que tens vivido aqui tantos anos, sentes-te ainda ligado à vida de lá?
I have given 25 years of my life to this land!
Dediquei 25 anos da minha vida a esta terra!
I gave you 12 years of my life. Now it's your turn to give me something.
Dei-lhe 12 anos da minha vida, agora é a sua vez de me dar alguma coisa.
Papillon made it to freedom. And for the remaining years of his life he lived a free man.
" Papillon encontrou o caminho para a liberdade e foi um homem livre todo o resto da sua vida.
Ask me to forgive him for stealing 14 years of my life.
Peça-me para lhe perdoar por ter roubado 14 anos da minha vida.
I last two more years, I have enough to retire, support my family for life.
Me restam mais dois anos, eu tenho o bastante para me aposentar, bancar a vida para minha família.
Because I gave 40 years of my life to this valley.
Dei 40 anos a este vale. Estou farto da vossa espécie!
- It'll add ten years to our sex life.
- Acrescenta 10 anos à nossa vida sexual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]