English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're doing what

You're doing what tradutor Português

11,678 parallel translation
Hey, man, what do you think you're doing?
Qual é a ideia?
What the hell do you think you're doing?
Que raio julgas tu que estás a fazer?
What the hell do you think you're doing?
- Que raio julgam que estão a fazer?
You better hope you know what the fuck you're doing, man.
O que estás a fazer?
Are you sure about what you're doing, Patricia?
Sabes o que estás a fazer, Patricia?
You're right, I don't know what I'm doing here.
Tens razão, não sei nem o que faço aqui.
You mean exactly what we're doing right now?
Ou seja, exatamente o que estamos a fazer agora?
- What're you doing here?
- O que fazes aqui?
- What're you doing?
- O que estás a fazer?
Yes. But if you're a bad mom like me and you have no fucking clue what you're doing, or you're just sick of being judged all the time...
Mas se forem más mães como eu e não fazem ideia do que estão a fazer ou estão fartas de serem julgadas a toda a hora
Just what do you think you're doing?
O que é que pensa que está a fazer?
You seem to know what you're doing.
- Parece saber aquilo que faz.
Mother, what're you doing?
Mãe, o que estás a fazer?
That you're doing what nobody else out there is doing, huh?
Que estás a fazer o que mais ninguém faz?
What're you doing in bed with that woman?
- O que fazes na cama com essa mulher?
Tell me what you're doing to the boys!
- Diga-me o que é que estão a fazer aos rapazes!
And I don't understand why you got such a problem with what we're doing.
Não entendo o teu problema connosco.
Uh, Anika, we need to talk about what you're doing with your baby.
Anika, temos de falar do que vais fazer com o bebé!
- No. What's disgusting is what you're doing in my studio.
Nojento é o que estás a fazer no meu estúdio.
So this is what you're doing for work these days?
Há muito tempo.
Or maybe I like knowing you're out there, a ghost, still doing what needs to be done.
Ou talvez porque gosto de saber que andas cá fora, um fantasma, que continua a fazer o que tem de ser feito.
Want to explain what you're doing here?
Quer explicar o que está aqui a fazer?
It says you have no idea what you're doing.
Diz-me que não sabe o que está a fazer.
You have no idea what you're doing, do you?
Não faz ideia do que está a fazer, pois não?
What're you doing here?
O que fazes aqui?
What're you doing up?
Olá, Ali.
What is that? What is that thing you're doing?
O que é isso que estão a fazer?
Stop it. Stop what you're doing.
Pare o que está a fazer.
What do you think you're doing out here, freaky kid?
O que pensas que fazes aqui, miúdo anormal?
Just keep doing what you're doing, man.
Continua a fazer o que fazes, meu.
What do you think you're doing?
- O que pensas que estás a fazer?
You have no idea what you're doing.
- Não sabes o que estás a fazer.
You're surrounded by people who know what they're doing.
Tens pessoas que sabem o que fazem.
I didn't come in here trying to get you to do what you're doing. Well, if you had, I wouldn't be.
Não vim aqui para te pedir para fazeres isto.
What do you think you're doing?
Que pensa que está a fazer?
You are so afraid of ruffling powerful feathers that you're doing what you always do...
Está com tanto medo de esticar as pernas que só faz o que sempre faz...
I know what you're doing, Carter.
Eu sei o que estás fazer, Carter.
All right, look what you're doing. Okay, that's it.
Pronto, olhe o que fez.
Edwin Jarvis, stop what you're doing!
Edwin Jarvis, pare o que está a fazer!
What do you think you're doing?
Em que estavas a pensar?
If that's what you're thinking of doing.
Se é o que estás a pensar fazer.
No, darling, you're doing what you wanted to do.
Não, querida, estás a fazer o que querias fazer.
Do I ask you what you're doing with all the fish heads?
Eu pergunto-te o que fazes com essas cabeças de peixe?
What you're doing is not healthy.
O que estás a fazer não é saudável.
What the hell do you think you're doing?
Que raio pensas que estás a fazer?
I hope you know what you're doing.
Espero que saiba o que está a fazer.
What the hell do you think you're doing?
O que pensam que estão a fazer?
What you're doing is as brave as going to battle, Semet.
O que estás a fazer é tão corajoso como ir para a batalha, Semet.
What do you think you're doing?
O que pensas que estás a fazer?
That's what I'm doing, that's what your father is doing, and I hope that's what you're doing'cause it doesn't always look that way to me.
É isso que eu estou a fazer, é aquilo que o teu pai está a fazer, e espero... que seja isso que tu estás a fazer... porque, a mim, nem sempre me parece que sim.
If you're doing what I think you're gonna do, I'm the least of your problems.
Se fizerem o que eu penso que vão fazer, eu serei o menor dos vossos problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]