English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You have to go

You have to go tradutor Português

12,024 parallel translation
You have to go.
Têm de ir.
You have to go see Kevin.
- Tem de ir visitar o Kevin.
Don't you have to go in for dialysis on your kidney a couple times a week?
Não tens que fazer diálise ao rim umas 2 vezes por semana?
Why do you have to go?
Porque tens de ir?
No, you have to go.
Não, tens de ir.
You have to go.
Tens de ir embora.
Now, if you want to cover the Ukraine, you have to go without me.
Se quiseres fazer a cobertura na Ucrânia, tens de ir sem mim.
You have to go back.
Tens de ir.
I'm sorry you have to go so soon.
Lamento que tenha que ir tão cedo.
But, for now, you have to go!
Mas, por agora, tem de ir!
Donnie, what'd you have to go and do that for?
Donnie. Porque fizeste isso?
You have to go, get help.
Tens de ir embora, procura ajuda.
You have every right to tell me to go to hell.
Tens todo o direito de me mandar para o inferno.
No one could love you more, but I will have to kill you before I let you go.
Ninguém poderia adorá-la mais! Mas prefiro matá-la a deixá-la ir.
You gonna have to go through me. Oh, no, this is way worse than the mail thing.
Isto é bem pior que a coisa do correio.
You could have chose any name to go undercover, and you picked Paul Sneed?
Podias ter escolhido qualquer nome e escolheste Paul Sneed?
And I want to tell you that it's all gonna go back to normal, but honestly, I have no clue.
E quero dizer-te que vais voltar ao normal, mas, honestamente, não tenho ideia.
I thought about this long and hard, and I'm sorry, but the upshot is I'm going to have to let you go.
Pensei muito nisto e cheguei à conclusão que vou ter de te despedir.
I have to go to work, so I was hoping that maybe you could be here when she gets back in case she needs some support.
Tenho de ir trabalhar. Podias estar cá quando ela voltar, caso ela precise de apoio?
You have places to go, People to eat.
Vocês têm lugares para ir, pessoas para comer.
I think you have to let go of the trying.
Acho que tens de te libertar do esforço.
All you have to do is let the boy go.
Tudo aquilo que tem que fazer é deixar o miúdo ir.
All we have to do is go down there, and you will see that I am telling you the truth.
Tudo o que temos de fazer é ir até lá, e vai ver que lhe estou a dizer a verdade.
We'll all probably have to go in and, you know, fucking talk to the provost.
Provavelmente teremos todos de ir lá, e falar com o director.
Go into a shop pick up a magazine, then you have to pay for it.
Ir a uma loja, escolher uma revista e ter de pagar por ela.
Well, I should have known better than to let you go off like that.
Eu já devia saber que não posso deixar-te ir assim.
Andrei, I wish you didn't have to go.
Andrei, gostaria que não tivesse de ir.
You know, it was a good job they took me for the army. Then my brothers didn't have to go and leave their families.
Foi um bom trabalho, levarem-me para o exército, os meus irmãos não tiveram que deixar as famílias deles.
You didn't have to go then, you see.
Não tinha de ir. Não percebe?
But you know any good lawyer could get that confession thrown out, but now that we know where the murder weapon is, all we have to do is go get it, get the prints off it, we got an airtight case.
Mas qualquer bom advogado anula essa confissão, mas agora que sabemos onde está a arma do crime, só temos de ir buscá-la, tirar as impressões digitais, e temos um caso sólido.
I'd love to go over them now, if you have a minute.
Adoraria revê-las consigo agora, se tiver um minuto.
As a sworn officer of the court, as Mesa Verde's attorney of record, you have no recourse but to go to Kevin Wachtell and make a full disclosure.
Como agente ajuramentada do tribunal, como advogada do Mesa Verde, só lhe resta ir falar com o Kevin Wachtell e contar-lhe tudo.
- You don't have to go in there.
Não tem de entrar.
Oh, you don't have to go to the trouble. You don't...
- Não precisa de se incomodar.
You just have to get out there, go after it.
Tens de te fazer à vida e ir atrás do que queres.
A powerful priceless artifact, and you go around announcing that we have it to the world!
Isto é um artefacto poderoso de valor incalculável e andas a dizer a todos que o temos.
See, now's the time for you to decide how far you're willing to go to have the empire.
Tens de decidir até onde estás disposto a ir para ficar com a Empire.
Hey, look, I know you don't wanna go on your own, but you have to, okay?
Sei que não queres ir sozinho, mas tens de ir.
And since the front of the house by the road is guarded 24 / 7, you're gonna have to go in from the rear. That's better.
Isso é melhor.
Jim, you're gonna have to go to the lab.
Jim, tens de ir ao laboratório.
Every day we are getting closer To our homes. We have to fight only for us, if We continue with the same spirit. If you go back a meter today, let us not Restart it tomorrow.
Esta guerra não será só connosco se continuarmos a pensar assim, se perdermos um metro hoje e não o vamos recuperar amanhã.
No, you need to go back because we are about to have a number of uninvited guests.
Não, tu é que tens de voltar, porque estamos prestes a ter convidados inesperados.
- Yes, but I'm sure you believe that words have weight- - the weight to move people to go kill other people.
- Sim, mas acredita que as palavras tenham peso... O peso de motivar as pessoas a matarem outras.
I think "Star Trek" fans have sort of pioneered the whole cos-play culture which now exists where, you know, you go to any convention, and people are dressed up as a multitude of things from the most obscure to the most popular.
Acho que os fãs do Star Trek foram pioneiros de toda a cultura de cosplay que agora existe, em que se vai a qualquer convenção e as pessoas estão vestidas de uma multidão de coisas, da mais obscura à mais popular.
You want your kids to have that independence, but it's so hard to let'em go.
Queres que os teus filhos sejam independentes, mas é tão difícil deixá-los ir.
But you have to let me go.
Mas têm que me deixar ir.
You have to let me go.
Mas têm que me deixar ir.
- This is just so that we don't have to go poking at you again and again.
Isto é para não te mexeres.
- You have to let me go.
Por favor, tens que me deixar ir.
Mom, you have to let me go.
Mãe, tens de me largar.
You and the children, you don't have to go.
A senhora e as crianças não têm de ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]