English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You know it's not

You know it's not tradutor Português

5,499 parallel translation
But you and I both know it's... it's not that simple.
Sabemos que não é assim tão simples.
I don't mean to pry, I just... seeing you sitting in that shower stall, knowing that you're upset... it's hard, you know, not being able to talk to each other, like we used to.
Tem sido difícil, sabes, não conseguirmos conversar como costumávamos fazer.
- That's the thing, it's not the work part that's tough. - I don't know how you guys do it.
- Não sei como conseguem.
Yeah, I know it's nothing fancy, but, you know, I'm not really into material possessions.
Pois, eu sei que não é nada de especial mas... sabes, não ligo muito a bens materiais.
And it's like, Earth to Mom. You know, Adidas have three stripes, not four.
E é como : "Mãe, você sabe, as Adidas têm três barras, não quatro."
But, you know, he's not really my type. He's just a rebound. So I guess it doesn't really matter.
Não faz bem o meu tipo, é só alguém para me ajudar a esquecer.
As you know, it's not uncommon for opioid addicts to spend thousands of dollars a week on pills.
Como sabe, não é raro os dependentes de opiáceos gastarem milhares de dólares por semana em comprimidos.
You know, it's not every day your Queen asks you to marry her.
Não é todo dia que a tua rainha te pede em casamento.
Do you know the most interesting thing about hotel art is not the actual art itself, obviously, but it's what's behind it.
Sabes que o mais interessante sobre a arte de hotel não é a arte em si, - obviamente, mas sim o que está por trás.
You know, it's not that late, and I feel like a drink.
Sabe, não é assim tão tarde, e apetece-me uma bebida.
You know, it's not sad.
Não é tristeza.
It's not my best feature, but that's something that you'll probably find out the more we get to know one another.
Não é o meu melhor, mas é uma coisa que provavelmente vão ver mais vezes se nos conhecermos.
You know it's not untouched.
Sabes que já não é imaculado.
It's not true, you know.
Não é verdade.
But it's not so bad now anymore. You know?
Mas as coisas estão melhores, sabes?
- It's not happenin', you know?
- Não é caloroso.
Well, you know, it's not that high.
Sabes, não é assim tão alto.
It's not always like this. You know, the mess and all.
Não é sempre assim desarrumado.
I'm not sure if it's supposed to make it easier with him, you know, flying... to all these confidential locations and not being able to tell me or...
Não sei se é mais fácil com ele a voar... a tantos sitios confidenciais sem poder contar-me, ou...
Well, that's old enough that you ought to know that's not how it works.
Bem, já tem idade para saber que não é assim que funciona.
You know what? I mean, it's not like he's a bad man.
Quer dizer... ele não é um homem mau.
I know I'm not in charge of you, sweetie, it's impossible.
- Eu sei que não te controlo, querida.
You know, like Tony Romo, he's a Dallas Cowboy. It's not like he rides a horse, right?
É como um gajo chamar-se Oliveira não quer dizer que seja uma árvore.
Sure, it's cumbersome to carry around, but I don't wanna have breast cancer because I'm drinking out of plastic water bottles my whole life. It's not really worth it, you know.
Não é muito prático, mas não quero ter cancro da mama... por causa de uma garrafa de plástico!
It's not my dream job, but it's steady, and, you know, Princeton wasn't exactly in the cards.
Não é o trabalho dos meus sonhos mais é estável, E Princeton não estava propriamente no meu caminho.
Thank you for sticking with me the last few years because I know it's not what you wanted, what you hoped for.
Obrigado por teres aguentado ficar estes últimos anos comigo... Porque sei que não era isto que querias... Nem que tinhas imaginado para ti.
You know, it's funny, but for a drugs manufacturer, I'm really not very good at this at all.
Sabe, tem graça, mas, para um fabricante de drogas, não sou muito bom nisto, de todo.
You know it as well as I do that it's not gonna be okay.
Sabes tão bem como eu, que não vai correr bem.
I don't know why you've always been interested in my adoption history, but you said, it's not like someone looked at me and gave me back.
Não sei porque é que sempre te interessaste pela história da minha adopção, mas disseste que ninguém olhou para mim e me devolveu.
And I know it's only been a couple of days, and that's not a big accomplishment or something, but I just don't like my name and I don't wanna tell you.
E sei que só se passaram dois dias, e isso não é uma grande proeza ou coisa assim, mas não gosto do meu nome e não quero dizer-to.
You know, Mom, it's not actually any of your business.
Sabes, mãe, isso não é da tua conta.
I know it's not what you want to hear.
Sei que não é o que queres ouvir.
Listen, I want you to know... that it's not my scene, glory-holing.
Ouve, quero que saibas... O "buraco da glória" não é a minha cena.
Do you know what it's like to not have a clue who you are?
Tu sabes como é tipo não teres uma pista de quem és?
Well, it's not like the good old days anymore, you know.
Bem, já não são mais os bons velhos tempos.
And it's not anything like, oh, we... you know, we think we're great or they're not all right.
E não é que achemos que somos os melhores e eles não prestam.
It's not that, it's just, you know, for me it's not how I was raised.
Não é isso, é só que eu não fui criada assim.
But I just want to say that I've... you know, it's like... It's not like I've ever forgotten you.
Mas só quero dizer que... eu nunca a esqueci.
You know, there's a war going on, I'm not making it up.
Sabes que está a haver uma guerra, eu não estou a inventar.
You know, it's not easy for me, either.
Sabes, não é fácil para mim também.
Not that Romo's got anything on anybody, - you know how it is.
Não que o Romo tenha algo que pare alguém.
I move the furniture around so that, you know, it's not blocking the energy.
Posiciono os móveis para não bloquear a energia.
It's just it's not great timing for you, you know, after what happened with Rudi's dance track and...
Só não é a tua vez, depois do que aconteceu com a música do Rudi e...
I know you said it's not a big advance, but I hardly make that in a year.
Sei que não achas muito, mas mal consigo isso num ano.
You know, it's not every day that you get to come to a school anywhere in America and see this type of excitement that doesn't surround sports.
Sabem, não é todos os dias que se pode ir para uma escola, em qualquer lado na América, e ver todo este entusiasmo com algo sem ter a ver com desporto.
It's not gonna stop, you know?
Não vai parar, sabes?
But I know that's not you, and I know underneath that, there's someone who's just in a lot of pain, who needs to talk to somebody and get it out.
Mas eu sei que aquela não és tu, e sei que por baixo daquilo há uma pessoa que também está a sofrer, que precisa de falar com alguém e de desabafar.
I mean, it's not as if I've stabbed Wullie with a pair of scissors or anything like that, you know?
Não é como se tivesse golpeado o Wullie com uma tesoura.
Look, I want you to know it's not a vendetta against you.
Quero que saibas que não é uma vingança contra ti.
Okay, that's not the best example right now, but still, you make it what you want it to be, what suits you and your partner, do you know what I mean?
Esse não é o melhor exemplo agora. Não, neste momento. Contudo, fazes a relação ser como tu queres, de modo a ser melhor para os dois, percebes?
It's not as good as the gas, but I know that you're gonna like it. Oh, wow.
Não é tão boa como o combustivel, mas sei que vais gostar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]