English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You know that's right

You know that's right tradutor Português

1,257 parallel translation
You know, Tony, there's a lot I can say right now that I am not gonna say.
Podia dizer-te muitas coisas que não vou dizer.
All right, let's assume that you didn't know what you were saying.
Vamos partir do princípio de que não sabia o que dizia.
I think there's time for that still, sir. For the immediate future, I'm here to let you know what you're up against, and why we need Hammond and SG-1 right now more than ever.
Acho que há tempo para isso, mas num futuro mais próximo, eu digo-lhe o que vai enfrentar e por que razao precisamos do Hammond e da SG-1 agora, mais do que nunca.
Yeah. I know you gotta keep him close but still, that's a good goddamn police right here.
Sei que tem de mantê-lo com rédea curta, mas não deixa de ser um óptimo polícia.
I know that you don't want to, but right now it's not really up to you.
Sei que não queres, mas ainda não te compete decidir.
Look, Luke I know you've spent your entire life thinking people like me are the bad guys and that's fine, but right now, I need you to listen to me.
Olha, Luke, sei que passaste a vida toda a pensar que somos os maus da fita e não faz mal, mas neste momento preciso que me ouças.
It's kinda hard to say well we should be, you know we shouldn't do this even though it's allowed because you know. I mean, that's what we do. Right.
"Corretores da Enron" É difícil dizer que não deveríamos fazê-lo ainda que seja permitido, pois... pois, é a isso que nos dedicamos.
But, you know, we should judge Otis by the pretty music that he makes and how kind he is to all them animals,'cause that's all we know about him now... right?
Mas quer saber? Devíamos julgar o Otis... pela música bonita que ele toca... e pela bondade com que ele trata os animais. É só isso que sabemos sobre ele agora,
You know, what you're doing is illegal. Technically, if you give up your tickets... you're supposed to give'em to the Red Sox. That's right.
- Sabes, o que estás a fazer é ilegal.
And you know that's the beauty of the show, right, Shep?
E isso é a beleza deste programa, não é, Shep?
All you can do is admit you're wrong and know that she's always right.
Só pode admitir que está errado e que ela tem sempre razão.
Sally, any other day we would be here in a flash but, you know, that's the day right after the next polio telethon.
Sally, qualquer outro dia e estaríamos aqui num ápice mas sabes, esse é o dia logo a seguir à próxima maratona da Poliomielite.
You know, they need someone to argue whether or not that's right.
Precisam de alguém que discuta se isso é ou não correcto.
That's all right. I know that times are hard for you people.
Sei que são tempos difíceis para vocês, tendo sidos expulsos do vosso país...
All right, now that you've got a swinging pad, it's time to bring Fran back here and, um, you know.
Agora está na hora de trazer a Fran aqui e... tu sabes...
Straight up! You Know, I got to admit... that`s some of my best work right there.
Devo admitir que é dos meus melhores trabalhos.
I know that's right! I done talked to you about slamming'in front of my shop! ... if you're gonna let these girls have it, diva!
Já lhe disse para não fazer isso à frente do meu salão.
You don't think we're being- - I don't wanna say sleazy, because that's not the right word but a little irresponsible? I mean, you know?
Não achas que estamos a ser... eu não quero dizer descuidados, porque esse termo não é correcto, mas talvez um pouco irresponsáveis?
Now, if you sit there and expect me to go out on a limb and try to pull off the greatest crash of all time I gotta know that your head's right.
Se achas que vais ficar sentado à espera que eu planeie tudo e tentar fazer o maior furo de todos os tempos, eu tenho de saber que a tua cabeça está bem.
I know that's nearly impossible for you, but if I hear the sound of your voice right now, I can't be responsible for my actions.
Sei que contigo isso é impossível. Mas se volto a ouvir a tua voz, não serei responsável pelos meus actos.
You know that's why you get so much shit, right?
Sabes porque é que te fizeram esta merda, certo?
Well, the thing you didn't know about Luce is the fact that she's... right here.
Bem, uma coisa que tu não sabes sobre a Luce é que na verdade ela... está mesmo aqui.
Do you know what that would have done for my career, Mack? Just be careful what you say to Jesse. He's very impressionable right now.
Tem cuidado com o que dizes ao Jesse, nesta altura ele está muito impressionável.
I mean, there's all that stuff, you know, like those weird identical twins, right?
Há coisas assim. Como a dos gémeos idênticos.
The Observer, that's right. You've interviewed every legitimate explorer... every wild-eyed crackpot. You know every theory...
Você estudou todos os pormenores, explorou todos os... incidentes ou acontecimentos, todas as teorias...
Now, if you sit there and expect me to go out on a limb and try to pull off the greatest crash of all time, I gotta know that your head's right.
Se achas que vais ficar sentado à espera que eu planeie tudo e tentar fazer o maior furo de todos os tempos, eu tenho de saber que a tua cabeça está bem.
I LOVE YOU It's great, because I'm happy that I've found the right person... that I've forgotten the past, you know?
Ah, tá bom, porque eu tô feliz, porque eu encontrei a pessoa certa... que eu esqueci do passado, né?
When you feel like your legs are gonna fall out from underneath you, you know that it's all going to the right place.
Quando sentes que as pernas vão desabar, sabes que elas vão para o lugar certo.
It's the right thing to do. It's the only thing, you know that.
É a única coisa a fazer, tu sabes isso.
- How do you know that's the right way?
- Como sabe que foi nessa direcção?
You know that's my specialty, right?
Sabes que isso é a minha especialidade, certo?
All right, you know, that's enough.
Está bem, já chega.
You and I both know that if there's another killer, it could spring you, right?
Ambos sabemos que, se há outro assassino, isso pode safar-te, não é?
That's right, Lance. You know the body was here.
Pois é, Lance, você sabia que o corpo estava aqui.
That's right. You know, your daddy grew up in this house.
Sabes, o teu pai cresceu nesta casa.
Oh that's right, you don't know who I am.
Oh, pois é, não sabes quem sou.
Well, you know, that's what a lot of people said. So we looked into it, and it turns out you're right.
É o que muita gente disse, por isso, andámos a investigar.
Now, maybe all of this has been too fast and I know that's scary... ... and maybe I didn't ask you the right way.
Podemos estar a precipitar-nos, e isso assusta, e talvez eu não te tenha pedido em casamento como deve ser.
You know what's embarrassing, is that you are managing your best friend right out of the business.
- O que é vergonhoso é estares a levar o teu amigo para fora do meio.
It's just that everything's going on with the Abbotts right now, and I know you've broken up with Amy...
Com o que se passa com os Abbott... - Sei que te separaste da Amy, mas...
You don't know how much that's killing him right now.
Vocês nem imaginam como isto lhe está a doer.
Yeah, you know. Sometimes you want what's in front of you to work so bad that you don't see what's right there beside you.
- É, sabe... às vezes o infortúnio foi tão grande que você não vê o que estava bem ao seu lado.
You know, they're good for each other right now.That's all that counts.
Eles agora são bons um para o outro. É só isso que importa.
You know, I can do that right now. No, no, no, no. The insurance company's taking care of it.
Maldição, esqueci de verificar seu carro posso fazer isto agora.
That's what she wants to hear right now. She just wants to know who you really are.
Apenas... conta-lhe a verdade, ok?
If we do this, I wanna know it's for the right reasons and not because you're jealous but it's because it's something that you really want.
Se fizermos isto, quero saber que é pelas razões certas e não por que tens ciúmes mas porque é algo que tu queres verdadeiramente.
Do you know how to say you're sorry? That's right.
Sabes como mostrar que estás arrependida?
I think that - that that's something... that you just don't know how to handle right now.
Acho que isso é algo... E...
Ms. Connell, did you know that Mr. Moya's friend... was in the concourse right outside the gift shop?
Sra. Connell, sabia que o amigo do Sr. Moya.... estava no concurso ao lado da loja de presentes?
You know, that's what people do, right?
Sabes que é isso que as pessoas fazem, certo?
You know, that's all right.
Não, não faz mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]