English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You like them

You like them tradutor Português

5,405 parallel translation
How do you like them?
Os teus ovos, como os queres?
You like them more than you like chocolate.
Gostas mais disso do que de chocolate.
Are you sure you like them?
Tens a certeza de que gostas deles? Não...
You can account for variables, Frank, but like Laura said, you can't control them.
Podes contar com variáveis? , Frank, mas como a Laura disse, não as podes controlar.
YOU SNAPPED THEM LIKE TWIGS. TWIGS.
- Partiste-os como se fossem galhos.
They don't like it when you're holding them.
Eles não gostam quando os agarram.
Can you call them in like a half an hour?
Podes ligar-lhes daqui a meia hora?
Do you want to die like them?
Queres morrer como eles?
You don't know them like I do.
Não os conhecem tão bem como eu.
You think a thing like that stops them?
Achas que é isso que os vai fazer parar?
I would like reports on your findings as you receive them.
Gostava de ter relatórios das tuas descobertas - assim que os tiveres.
I need you... to make it look like Lancefield hid them.
Preciso que tu... faças parecer que o Lancefield os escondeu.
I need you to put some papers into their house. To make it look like Lancefield hid them.
Preciso que coloques alguns papéis na casa deles, para parecer que o Lancefield os escondeu.
DON'T YOU THINK THE WORLD WOULD BE BETTER OFF IF LEADERS LIKE THEM WERE ELIMINATED?
Não achas que o mundo estaria melhor... se líderes como eles fossem eliminados?
THEY WOULD LIKE TO PRESENT THEM TO YOU PERSONALLY.
E querem entregá-los à Senhora pessoalmente.
Mako, why aren't you dating any nice girls like them?
Mako, porque é que não namoras com uma miúda simpática como elas?
KEEP IT DOWN OVER THERE OR YOU'RE ALL GOING TO END UP LIKE THEM. SIR, PLEASE.
Fiquem de boca calada, ou vão todos acabar como eles.
Sometimes I like to pick up the phone, practice what I would say to them if you ever...
Às vezes pego no telefone e ensaio o que diria se...
I've gone up against them and lost it all, just like you're about ready to.
Já estive contra ele e perdi tudo, como tu estás prestes a perder.
Uh, you, you had these, like, Uh, itty-bitty animals, and, uh, you were playing with them.
Tinhas uns animais pequeninos e estavas a brincar com eles.
Do you like them?
Gostaste?
Sorry. You look like one of them.
Desculpa, pareces um deles.
Like in the 17th century, royal foresters used them, you know, as, like, a boundary marker.
No século XVII, os guardas da realeza usavam-no para demarcar uma fronteira.
Do you think maybe you could make them look like new?
Acha que talvez consiga fazê-los parecerem como novos?
You're not like them.
Não és como eles.
You were here for me like always, and our friends are out there, and you need to go get them.
Estiveste aqui para mim, como sempre, mas os nossos amigos estão por aí, e tu tens de ir buscá-los.
I gave you a chance to let go of them men easy-like.
Dei-te a oportunidade de libertar os homens sem problemas.
- The takeaway? - Yeah, you know, like a sound bite from that seminar, so that we have something to tell them back at work, to convince them we sat through it.
- Sim, sabes, tipo um áudio deste seminário, de modo a termos algo a dizer quando voltarmos ao trabalho, para convencê-los que estivemos nisso.
The biggest threat to them are parasites like you spreading panic and fear.
A maior ameaça para eles são parasitas como tu, a espalhar pânico e medo.
What kind of future do you want for people like them?
Repara na Alice e no Grant. Que futuro queres para eles?
But it doesn't make you bad that you like to kill them and it turns you on.
Mas isso não faz de você ruim que você gostaria de matá-los e gira sobre si.
Guys like it when you laugh at their jokes and make them feel powerful.
Mentor, possivelmente. Advisor, certamente.
Why did you let them tease us like that?
Os deichaste tratar nos mal daquela maneira?
You even smell like them.
Até cheiras como eles.
Like they can make you want to extinguish the rest of the world and focus on them.
Como se pudessem fazer-te ignorar o resto do mundo e concentrar só nelas.
I think I've trapped you in a mirror twice. And if you find them too constricting, well, then, perhaps you'd like to return to your cell at the hospital.
Acho que já te prendi num espelho duas vezes e se os achares demasiado apertados, bem, então... talvez preferisses voltar à tua cela, no hospital.
But I usually like to get to know something about them first, if you know what I mean.
Mas gosto de conhecê-las antes, se é que me entendes.
You're just like the rest of them.
É igual aos outros! Mentirosa!
Why don't you just kill me like the rest of them?
Porque apenas não me matou, como fez com os outros?
You know, people like to tell you all kinds of crazy shit when they buy drugs ; it makes them feel like it isn't just a purchase.
Sabes, as pessoas gostam de dizer todos os tipos de merdas quando compram drogas ; Isso os fazem sentir como se não fosse apenas uma compra.
You know, like, uh, the ones where your feet hurt, when your feet hurt because you've been on them for hours.
Do tipo que te doem os pés. Doem-te porque estás de pé há horas.
I understand that you're hurting and I know what it's like to want someone but not be able to be with them.
Eu percebo que estejas a sofrer. E sei como é a sensação de querer alguém, mas não poder ficar com ela.
- I respect girls. Dude, you're grading them like sides of beef.
Estás a dar notas como se fossem carne.
You sound like you're afraid of them?
Parece que tem medo deles.
Now, I can ask them to come in if you'd like them to be present.
Posso pedir-lhes para entrarem se quiser que estejam presentes.
Actually... If you don't mind, I have my own way I like them to die.
Na verdade, se não se importa... prefiro vê-los morrer à minha maneira.
You'll like them, especially The Horse.
Vais gostar deles. - Especialmente o Cavalo.
Right. I also think, you know, they're gonna be paranoid in the extreme, and assuming all kinds of worst case scenarios, which is gonna, you know, I think make them react in ways that probably aren't, like, gonna be particularly rational on their part.
Certo, também penso que eles vão estar extremamente paranoicos, e a assumir todos os tipos de cenários catastróficos, que vai penso que fazê-los reagir de maneiras que não são propriamente racionais da parte deles.
So if you're telling me that this task force Could help me get ahead of cases like that Instead of cleaning up after them...
Estás a dizer-me que esta equipa-de-intervenção pode ajudar-me a antecipar casos ao contrário de resolvê-los depois.
I knew you would come for these, Tomas, just like I knew you would never be bold enough to steal them if you really knew the score, which is convenient.
Sabia que vinhas atrás disto, Tomas, assim como não eras muito atrevido, para os roubar se soubesses o que era. O que é conveniente.
Yeah. You know, I sit out here every day watching these young kids, and not one of them, not one... can shred those waves like you.
Sento-me aqui todos os dias a ver estes jovens, e nenhum deles, nenhum... consegue "surfar" aquelas ondas como tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]