English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You say that

You say that tradutor Português

29,054 parallel translation
Why do you say that?
Por que diz isso?
What makes you say that?
O que te faz dizer isso?
How can you say that?
- Como é que podes dizer isso?
You say that it was Libya and the President said the evidence of Libya's culpability was irrefutable.
Você diz que foi a Líbia e o Presidente disse que a evidência da culpa da Líbia era irrefutável.
I tell you what really good idea we've had erm... is condoms, OK, which have been... well, they've been branded with well-known expressions and phrases that we often say.
Eu te digo o que realmente bom Idéia que tivemos erm... É preservativos, OK, Que foram... Bem, eles foram marcados Com expressões bem conhecidas
You know, I wanted to say that I forgive you.
Sabe, eu queria dizer que eu te perdoo....
Sheldon, what do you say to that?
Sheldon, o que dizes sobre isto?
Some say that you bewitched him.
Há quem diga que o enfeitiçaste.
Seems to be the face of thinly-veiled political correctness in our country, if you say someone's color, other than white, you must assign them an accolade, deserved or otherwise, to prove that you're not racist, when in the first place,
Parece ser a regra do politicamente correto no nosso país. Se dissermos que a cor de uma pessoa não é branca, temos de lhes fazer um elogio, merecido ou não, para provar que não somos racistas quando, em primeiro lugar, não o era.
But it has less to do with what a man is yelling at you, and nobody wants to say this, but I will, what it has to do with is the underlying notion that if that man wanted to act on it, he could.
Mas tem menos que ver com o que um homem vos grita e ninguém quer dizer isto, mas eu direi : isto tem que ver com a ideia subjacente de que, se esse homem quer fazer isso, pode fazê-lo.
Because when you do that, society looks at you and they say,
Porque, quando fazem isso, a sociedade olha para vocês e diz :
And they're allowed to say that because, whether you like them or not, our military does such a good job of defending us on a day-to-day basis.
E eles podem dizer isso porque, gostem deles ou não, os nossos militares fazem um grande trabalho em defender-nos no dia-a-dia.
So what you're saying is you heard her say the tap was clean, but, for all you know, she could have been sending some kind of message, a signal that everything was not okay.
O que estás a dizer é que a ouviste dizer que a escuta estava operacional, mas... pelo que sei, podia ter enviado algum tipo de mensagem, um sinal de que algo não está bem.
You can't say that.
- Não podes dizer isso.
Right? That's what you was hoping I'd say.
Era o que esperavas que dissesse?
Well, that depends on how serious you are about these new beginnings you say you want, because I think one of them involves me.
Depende de quão ansiosamente queres os novos começos de que me falaste. Porque acho que um deles me envolve a mim.
- Why would you even say that?
- Criaria pânico. - Por que dizes isso?
You know, the thing where you, uh... you try to get me to tell you more about what the residents are thinking, and then I can say that maybe I shouldn't'cause you're the chief, and then you can say, "But you're my husband," and I can say, "I know, baby, but I'm gonna have to invoke church and state."
Aquilo em que me fazes contar o que os residentes pensam, e eu digo que não devo, porque és a Chefe, e tu dizes "mas és meu marido", e eu digo "eu sei, amor, mas vou invocar igreja e estado".
Well, that's easy for you to say.
É fácil para ti.
Well, yeah, I mean, that's easy for you to say, right?
Bem, sim, digo, é fácil para si o dizer, correto?
To say nothing of the fact that I had to kiss up to the biggest d-bag at my firm just to get you this appointment.
Para calar pelo facto esse tive de beijar o maior palerma na minha firma só para conseguir-lhe esta consulta.
And I know that's a useless thing to say to you right now.
E sei que isto é uma coisa inútil para dizer neste momento.
Did he say that to you?
Ele disse-te isso?
Well, I can't say that I was shocked when you called.
Não posso dizer que fiquei chocada quando ligou.
If you don't say no, that means yes.
Se não disseres que não, significa sim.
You always say that Scorpion is about helping people.
Dizes sempre que a Scorpion é sobre ajudar os outros.
Well, there are barricades in front of us that say you sent us the wrong way.
O bloqueio na nossa frente diz que estamos na direcção errada.
! No, it's best you not say that.
Não, é melhor não lhe dizeres isso.
I hope it was more clever and kind, and I keep thinking, is that what we're supposed to learn from this, like every time you get off the phone with someone, you should say something clever and connected?
Espero que tenha sido algo mais inteligente e gentil, e não paro de pensar, no que devíamos aprender com isto. Sempre que desligarmos uma chamada com alguém, devíamos dizer algo inteligente e sábio?
And, Jack, I am very excited that you became a doctor in the years since we talked, but you don't have to say that.
Jack, alegra-me que se tenha tornado médico durante os anos em que não falámos, mas não precisa de dizer isso.
- What do you want me to say? - Well, I tell you what, I am happy that you did.
Eu fico contente por saber isso.
And you gave me that. And I want to say I'm grateful. And Merry Christmas.
Foram vocês que me proporcionaram isso e eu quero agradecer-vos e desejar-vos um Feliz Natal.
Should this be my last administration, I'd just like to say that working with you all has been... a real pleasure.
Se esta for a minha última administração, gostava apenas de dizer, que trabalhar com todos vocês foi...
Let's just say... you're gonna need to elaborate on that.
Digamos apenas... que irá precisar de ser mais específico.
Are you worried that they'll all say,
Não a preocupa que possam dizer
Do people ever say that to you?
Alguém já te disse isso?
The officers'notes say that you were stopped on suspicion of vandalism?
O relatório policial diz que foi parado por suspeita de vandalismo?
You had to say that, right?
Tinhas que dizer isso, não tinhas?
And no one else will get hurt as long as you do everything that I say.
E ninguém se magoará desde que façam tudo aquilo que eu disser. - Está bem.
My boss ordered me not to kill you, but he didn't say anything about messing up that pretty face.
O meu chefe ordenou-me que não te matasse, mas não me disse nada sobre partir-te essa cara de menino bonito.
Is that what you want me to say?
É isto que queres que diga?
I know you have a lot you want to say, but she needs to conserve oxygen right now, and crying doesn't help that.
Sei que tens muito a dizer, mas ela precisa de poupar oxigénio, - e chorar não ajuda.
Every time you think I should give you a pat on the back, just hit that button and know that, even though I don't say it enough, I really mean it.
Sempre que pensares que devo elogiar-te, aperta esse botão, e quero que saibas que mesmo que não diga muito, falo a sério.
You expect me to say you have some gift, some ability, something that sets you apart and makes you special?
Esperas que diga que tens algum dom, alguma habilidade, algo que te diferencia e que te torna especial?
Where'd you get that thing? Listen, go up and say hi to Burke.
Escuta, vai lá acima e diz olá ao Burke.
What do you say to that?
O que é que tu tens a dizer acerca disso?
What makes you say that?
O que é que te faz dizer isso?
But Dr. Minnick would not say that you could do this one because I've done over a thousand, and this one's not holding.
Mas ela não diria que podes fazer este. Eu já fiz mais de mil e este não está a funcionar.
Yes, you could say that.
Sim, pode dizer isso.
Now, about that Swiss 9mm ammo you asked about- - I can't say for sure if I have it, because I don't keep a detailed inventory.
Agora, sobre as munições suíças de 9mm que perguntaram, não sei se ainda as tenho, porque não mantenho um inventário detalhado.
Something tells me that's not how you say, "No," Jar Jar.
Algo me diz que assim não é como se diz "não", Jar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]