English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You say no

You say no tradutor Português

8,032 parallel translation
You know, that was a really lousy thing for you to say.
Foi demasiado dura no que lhe disse.
And if you admit that lie, No jury will believe anything else you say.
Se admitires essa mentira, nenhum jurado vai acreditar em nada que disseres.
Anything you say can and will be used against you in the court of law.
Tudo o que disseres pode e será usado no tribunal.
You see, the thing is, I always say it's better to do something in class than do nothing, cos no one was paying attention, no?
Na verdade, sempre disse que é melhor fazer algo na aula do que não fazer nada, pois sabe que ninguém a ouvia, certo?
Okay, before you say anything, no, this is not the Kenny Chesney concert.
Muito bem, antes de dizeres alguma coisa, não, este não é o concerto do Kenny Chesney.
And you want me to say that everything's gonna be fine. No.
Queres que diga que ele fica.
You put it that way, I'd be a total Eeyore to say no.
Posto assim, seria uma completa Igor se dissesse que não.
- What do you think the wolf pack are gonna say when they see you tossing dope into your truck?
- O que achas que a alcateia vai dizer quando te vir a pôr sacos de droga no camião?
I only negotiate with people with the power to say yes or no, and you don't have that. You're not in charge.
Só negoceio com quem tem poder de dizer sim ou não, e tu não tem isso, não estás no comando.
But I was told you had to be returned in your original packaging, shall we say, so I needed just the right set of extreme circumstances, didn't I, to pop your cork.
Mas disseram que tinhas que voltar no formato original, como podemos dizer. Então precisei do conjunto certo para situações radicais, não é? Para que chegasses ao teu limite.
If I didn't know no better, I'd say you're a complete fraud.
Se não te conhecesse, diria que és uma fraude.
As you say, no bread many times.
Como dizes, muitas vezes sem pão.
I have no clue what to say when I'm around you, but I think about you all the time.
Não sei o que dizer quando estou perto de ti, mas não consigo parar de pensar em ti.
No, I was gonna say we should celebrate or something. - I know they don't let you out.
Ia dizer para comemorarmos, mas sei que não podes sair.
Outside, having a smoke Where you might say hello.
No exterior, a fumar, onde te podes apresentar.
Why do you keep tell me what the... and then we'd say what to do.
Do que gosta mais no jornal? Porque são gente com orgulho e adoro-os.
One of them grabbed my robe and they swung it open and say what do you? We got a broad here. And then another one grabbed my hair and slung me into the kitchen area.
Só um tiro veio de uma arma dos Panteras, porque Mark Clark, um miúdo que abriu a porta, levou um tiro no coração ao abrir a porta e a arma caiu e disparou para o teto.
So at the time of the murder, you say you were driving around on an errand that you didn't complete, during which no one saw you?
Portanto, pela altura do homicídio, afirma que estava a fazer um recado que não completou, durante o qual ninguém a viu?
Just now, I was supposed to put you into a category so I would know what to say to you, but then I realized I didn't know what category you would want to be put in, so, uh, I was thinking, " I guess there's no time
Devia colocar-te numa categoria, assim ia saber o que te dizer. Mas então percebi que não sei em que categoria podia colocar-te. Então pensei :
No-one is going to publish anything you say.
Ninguém vai publicar nada do que diga.
Can you say what caused it? No.
Sabe dizer qual foi a causa?
Or... you could ask for a transfer to, say... the Northwest office.
Ou... podia pedir transferência, digamos... para a nossa filial no noroeste.
You do everything that we say, no arguments, no questions.
Fazes o que dissermos, sem reclamar ou perguntar.
If you believe nothing else I say, girl, believe this.
Se não acreditas no que digo, miúda, acredita nisto :
No, I'd say to Your Honor, you're close to the last.
Não, diria que estais perto de ser os últimos.
So, from now on, you guys can no longer say these hateful words :
Por isso, a partir de agora, não vão poder mais dizer estas detestáveis palavras :
You don't get to say no to that.
Não podes dizer não a isso.
If I agree to help you, to make you ready, you must do exactly as I say and when I say it with no exceptions, is that understood?
Se... eu aceitar ajudá-lo a deixá-lo pronto, tem de fazer exatamente o que digo e quando eu o disser, sem exceções, entendido?
- No, you can't say that while you're hugging someone.
Não podes dizer isso, enquanto estás a abraçar alguém.
You didn't say "no take backs." ♪ ♪
Não disse que não se podia voltar atrás.
Uh, what would you say is your mom's favorite move at the gym?
Qual é o exercício preferido da tua mãe no ginásio?
Please say you're not gonna reference Your ham hands in your toast.
Diz-me que não vais dizer isso no brinde.
No matter what you say, it won't make a difference.
Não importa aquilo que digas, não fará diferença.
If I say no, are you gonna hit me again?
Se disser que não, vais-me bater outra vez?
If I asked you if you knew somethin''bout birthin'babies or if you didn't know nothin'bout birthing'no babies... what would you say?
Se eu te perguntar se sabes alguma coisa sobre partos ou se não sabes nada sobre partos... - o que irias dizer?
You did say just the other day that the only way to live is to play the long game.
Você própria disso no outro dia que a única maneira de viver seria jogar o jogo longo.
Camera or no camera. If you're getting paid to fuck a guy, say he's tested, whatever.
Com ou sem câmara, és paga para foder um gajo, mesmo que faça exames, não importa.
I know that I said that to you at the service already, but I wanted to say it again.
Sei que já disse isto no velório, mas tenho de dizer de novo.
Thank you for not laughing and falling on the floor like my mother does when I say such things.
Obrigada por não te rebolares a rir no chão como a minha mãe faz quando digo estas coisas.
Did he tell you to say that he was at your apartment?
Ele pediu-lhe para dizer que estava no seu apartamento?
But, uh, in the short time we've spent together, I can honestly say that I've fallen madly, passionately in love with you.
Mas, no pouco tempo que passámos juntos, posso dizer, do fundo do coração, que me apaixonei perdidamente por ti.
You mean if we wanted less than five million, you'd say no?
Se quiséssemos menos de cinco milhões, vocês recusavam?
You had a nice long car ride to think about what you're gonna say, so don't make any excuses.
Fez uma longa viagem de carro para pensar no que vai dizer, por isso não venha com desculpas.
You didn't say the race was starting from the bottom of the hill.
Você não disse que a corrida começava no pé da colina.
Not now. If you don't want us together, if it no longer services you, then say it.
Se não nos quer juntos, se não funciona mais para você, diga.
Uh, did you just say that... the dirt had acid in it?
- Óptimo. - Acabou de dizer... que havia ácido no solo?
Mm. You say that now. You weren't here for the beginning.
Dizes isso agora, porque não estavas aqui no início.
Um, you know in the future you might wanna just say,
Sabes, no futuro poderá ser melhor dizeres
How can I believe anything you say?
Como posso acreditar no que tu dizes?
Also, right at the beginning, you said hello to him and he didn't say hello back.
Acrescentaria ainda, logo no início, que quando o cumprimentou, ele não respondeu de volta.
Basically, what they want is for you to ask whether she ate, so she can say no.
O que ela quer mesmo é que perguntemos se ela comeu. Dirá que não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]