English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You say

You say tradutor Português

136,005 parallel translation
Yeah, when you say it like that, it's a hard sell.
Pondo as coisas assim, já não quero.
See, it's how you say things, Dad.
É a forma como dizes as coisas, pai.
So what do you say?
Então, o que dizes?
Oh, shit, I kinda thought that was one of those crazy things you say you're gonna do but you're never actually gonna do it.
Pensava que era uma das maluquices que dizes que vais fazer mas nunca fazes. Porra. Tipo, ler um livro.
Pretty sure you're thinking about sex, but I'm afraid it's one of them situations where I say, "Sex," and then you say, "Is everything about sex to you?"
De certeza que estás a pensar em sexo, mas tenho medo de dizer "sexo" e tu : "Para ti tudo tem que ver com sexo?"
What'd you say to me?
- O que disseste?
- Uh, did you say 6 grand?
- Uh, disses-te 6 mil?
Would you say if it was?
- Diríeis se fosse?
What do you say?
O que dizes?
If you say so.
Se o dizes.
You say they left their ships at Repton?
Dizeis que deixaram os navios em Repton?
If you say they will help.
Se você diz que elas irão me ajudar...
And when you say it, make sure you put a little pizzazz in it.
E diz isso de forma animada.
Wow, when you say it out loud, it sounds insane.
- Em voz alta, parece uma loucura.
What do you say you and I have a heart attack tonight, huh?
Vamos ter um ataque cardíaco esta noite.
Then you say, "Uh, excuse me, um, where's the shitter?"
"Desculpe, onde é a cagadeira?"
Let me hear you say, "Smash that cup, Magnificent Kenny."
"Esmaga-o, Magnífico Kenny!"
You say "fantastic" with an attitude.
E tu dizes "fantástico" nesse tom.
Well, you know, just driving by the neighborhood, figured I'd swing by and say what's up.
Bem, estava aqui perto e pensei vir cumprimentar-te.
You're gonna make me say it, huh?
Vais obrigar-me a dizer?
Just checkin'to see if you're agreeing with everything I say.
Era só para ver se estavas a concordar com tudo.
So, I just tell you that all my plans for the future fell apart, and all you have to say is, "It's a good thing"?
Eu digo-te que os meus planos de futuro se despedaçaram e aquilo que tens a dizer é : "É uma coisa boa"?
Did you just say, "Two shits"?
Disseste "desencostados"?
I'm taking over the bar and you don't got a say about it.
Vou ficar com o bar e não tens voto na matéria.
Really? That's all you have to say?
- Só tens isso a dizer?
What do you want me to say?
- O que queres que diga?
You know, some would say best son, some would say favorite.
Alguns diriam que sou o melhor filho, outros diriam que sou o favorito.
Why would you say that?
Por que achas isso?
Because you always say the same stuff about Mommy and Daddy.
Porque dizes a mesma coisa sobre eles.
Okay, we get to say that, not you.
Ok, nós podemos dizer, mas tu não.
Say, maybe you could take over here for a bit.
Será que podes tomar conta das coisas aqui?
They say if you don't do something in the first 20 seconds of thinking of it,
Sabes o que dizem, se não fazes o que pensaste nos primeiros 20 segundos da ideia,
Babe, I gotta say, for somebody who does their banking online, you're a little slow on the uptake.
Querida, queres que te diga, para quem controla as contas por computador, és um pouco lenta no resultado.
Do you have something to say?
Tendes algo a dizer?
In fact, you could say we're practically work colleagues.
Aliás, podemos até dizer que somos, praticamente, colegas de trabalho.
Well, I guess in some ways, you can say I've always looked up to him.
- Bem, penso que de alguma forma se poderá dizer que sempre o admirei.
They say you are called Egil!
Dizem que te chamas Egil!
Who are you to say that? Shut your mouth.
Quem és tu para dizer isso?
What do you wish to say?
O que gostaria de dizer?
Do you want me to say what I think or what you want to hear?
Devo dizer-lhe o que penso ou o que você quer ouvir?
You know, I just wandered into Shuko, say hi to my friend Nick, he's all,
Fui ao Shuko cumprimentar o meu amigo Nick.
All right. So we'll say you're Lebanese.
Então, vamos dizer que és libanesa.
Well, what you trying to say?
O que estás a tentar dizer?
You can't say "curry person."
- Não digas "pessoa do caril"!
I know you're engaged, and everything's complicated, but I had to say something,'cause if I didn't, I'd regret it for the rest of my life.
Estás noiva e é complicado, mas eu tinha de dizer alguma coisa. Se não dissesse, arrependia-me para sempre.
I wasn't expecting you to say that.
Não esperava que dissesses isso.
Hey. What do you want me to say?
O que queres que diga?
I want you to say... that you feel the same way I feel inside and that I'm not crazy.
Quero que digas que sentes o mesmo que eu e que não estou louco.
You know what I say?
Que se... o caldo.
She's over on Stage 3 if you want to say hi.
Está no estúdio três.
[soft laugh] 'Cause you think that I would immediately say,
Porque achas que eu diria :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]