English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You should ask him

You should ask him tradutor Português

160 parallel translation
I don't think you should ask him.
Eu não acho que deva ser coisa que lhe perguntes.
- Then you should ask him.
- Deve então perguntar a ele.
You should ask him.
Pergunte-lhe a ele!
- Maybe you should ask him.
- Talvez o melhor seja perguntar-lhe.
- You should ask him out. - Dr. Burke?
- Devias convidá-lo para sair.
You should ask him out.
Devias convidá-lo a sair.
Maybe you should ask him.
É melhor perguntar-lhe.
You should ask him where he buys his suits.
Pergunta-lhe onde compra os fatos.
You should ask him about that. write that one down.
Devias interrogá-lo sobre isso. Anota.
Maybe you should ask him.
Talvez você deva perguntar a ele.
You should ask him that, when we get there.
Boa pergunta. Você deve perguntar-lhe quando chegarmos.
You should ask him.
Pergunta ao Caius Bónus.
- Um... maybe you should ask him, then...
- Então devias perguntar-lhe.
If you want to know something about Mr Reed, perhaps you should ask him.
Se quiser saber algo acerca do Sr. Reed, talvez deva perguntar-lhe.
Maybe you should ask him.
Talvez lhe devas perguntar.
Maybe you should ask him.
Talvez tu devesses perguntar-lhe.
Look, Mike's a wonderful guy, really, but you should ask him why he moved to Wisteria Lane.
O Mike é um tipo maravilhoso, a sério mas devia perguntar-lhe porque se mudou para a Wisteria Lane.
You should ask him that.
Acho que lhe devias fazer essa pergunta.
- You should ask him.
- Não posso.
Meg, you should ask him out.
Meg, devias convidá-lo para sair.
I think that you should ask him about the funeral.
Penso que lhe devias perguntar sobre o funeral.
You should ask him to check you for lumps.
Pede-lhe que veja se tens caroços.
Maybe you should ask him now.
Se calhar devias lhe perguntar agora.
Should he ask you to take him to his headquarters, you are to telephone me. Either here or at my hotel. Yes, sir.
Se lhe pedir que o leve ao quartel general, me chame.
You should ask him.
Pergunte a ela.
Don't ask me, you were the one that told him he should lose.
Olha para o 37!
If he should ask to see me, would you tell him I'm on a sleep period?
Se por acaso ele pedir para me ver, pode dizer-lhe que estou num período de sono?
If he should call and ask about us, and our conversations, you must never let him know that I know he murdered your mother and Marineo.
Porque nunca o deixei suspeitar disso. Lembra-te disso, é muito importante! Está bem?
"As per your religion, you should" take him to the church... ... or ask some big man to keep his name.
Segundo a tua religião, deverias leva-lo à igreja ou perguntar a um grande homem um nome para ele.
You should pass a message on behalf of Master Yeung ask King of Gold Lion to be his successor the Magic Stance should be kept by him too and get the Holy Fire Tablet from Persia's Ming Sect
'Depois que aprender... entregue uma mensagem, em nome do Mestre Yeung. Peça ao Rei do Leão Dourado para ser seu sucessor. A Força Mágica deve ser guardada por ele também.
I think you should just give him a call and ask him what he likes to eat.
Devias ligar-lhe e perguntar o prato preferido dele.
Another time, Lizzy, I would not dance with him if he should ask you.
Para a próxima, não dançaria com ele, mesmo que ele pedisse.
- Maybe you should go ask him out.
- Pede-lhe para sair contigo.
Funny you should ask. I had all but given up on anyone wanting him.
Tinha perdido a esperança que alguém o quisesse.
- You think I should ask him?
- Achas que devia perguntar-lhe?
It's funny you should ask that... considering I heard your people had a close encounter with him today.
Tem graça perguntares isso... considerando que ouvi os teus homens dizer que o encontraram hoje.
- You think I should ask him out?
- Achas que o devia convidar?
Maybe you should just ask him then.
Talvez tenhas que lhe perguntar a ele, então.
I think you should ask him if he'll stay here with us.
E eu encontrei-a lá.
You should call Marcel and ask him to come up this afternoon to do some work.
Liga ao Marcel e pede-lhe que venha cá esta tarde para tratar de alguma coisa.
You think so? Should I ask him?
Pergunto-lhe?
I should return it to him first before you go ask him.
Deveria devolvé-lo antes que o peça.
Funny you should ask, I met this guy today and I kind of could have liked him.
Engraçado perguntares, conheci um tipo hoje e até podia ter-me apaixonado.
Uh, Mr. Burke, I think you should probably ask him that.
Mr. Burke, acho que o senhor provavelmente devia-lhe perguntar isso.
Well, if you know him so well maybe you should ask your good old boy to explain this to you.
Bom, se o conhece assim tão bem talvez deva pedir ao seu grande amigo para lhe explicar isto.
Sun, my advice, and it's just that, because I'm the last person to ask about this, but you should tell him.
Sun, quero dar-te um conselho, embora seja mau conselheiro, mas devias contar-lhe.
Poor Declan. I never should have told him to ask you out.
Pobre Declan, nunca lhe devia ter pedido para te convidar a sair.
Should anyone ask, you beat him.
- Se alguém perguntar, tu batias-lhe.
I never should have told him to ask you out.
Nunca devia ter-lhe dito para te convidar.
Do you think I should write to him, and ask him to audition us?
Devo pedir que faça teste conosco?
Do you want to tell me, or should I call Kramer and ask him?
Quer contar-me, ou ligo ao Kramer a perguntar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]