English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You shouldn't do that

You shouldn't do that tradutor Português

312 parallel translation
What makes it doubly important that I shouldn't let you go is... that I'm just about to convey some vital information out of the country.
Para mim é muito importante não deixá-lo partir... pois estou prestes a... passar... informações vitais para fora do país.
- You shouldn't do that, you know.
- Não se deve fazer isso.
- You shouldn't do that.
- Você não deve fazê-lo.
You shouldn't do that to yourself, or to me.
A senhora se valoriza pouco, e a mim também.
You shouldn't have done that. You know the Colonel's orders.
Não devia ter atirado, conhece as ordens do Coronel!
You shouldn't do your hair like that.
Não devia usar o cabelo assim.
Please, you shouldn't do that sort of thing.
Por favor, não é preciso que faça isso.
I shouldn't do that if I were you.
Se fosse a si não faria isso.
You shouldn't talk like that about Mr. Kimbrough.
Não devia falar assim do Sr. Kimbrough.
You shouldn't do things like that.
Não devias ter feito aquilo.
You know you shouldn't do that.
Sabes bem que não deves fazer isso.
You shouldn't do that, dear.
Não devias fazer isso, querida.
My dear Colonel Bouvar, you shouldn't have opened that car door yourself.
Meu caro Coronel Bouvar, acho que não devia ter aberto a porta do carro.
You shouldn ´ t speak like that.
Não devia falar assim do seu pai.
still again, some people feel that they shouldn't because there are situations where you need approval to get in on something that could do you some good.
Mas algumas pessoas acham que não devem... pois às vezes precisamos de aprovação... para fazer algo que poderia fazer-nos bem.
Well... you shouldn't do things that make me jealous.
Bom não devia fazer coisas que me deixam com ciúmes.
Oh, no, you shouldn't do that.
Não, não se deve fazer isso.
You shouldn't do that.
Não devia fazer isso.
You shouldn't talk like that about Dr. Burton.
Você não devia falar assim do Dr. Burton.
I tell you what, I'll stop the bleeding, but strictly speaking, I shouldn't even do that.
Fazemos assim, eu estanco a hemorragia, mas, sinceramente, nem devia fazer isso.
I respect that, sir but, you know, I checked the log with the garage man. He's got three miles on his car that shouldn't be there.
Eu respeito isso, mas estive a confirmar com o mecânico e o carro tem 4 Km a mais do que devia.
'I shouldn't do that, if I were you.'
Se fosse a si não fazia isso.
But, you know, a rabbi shouldn't do that.
Mas, sabes, um rabino não deve fazer isso.
Now, see, you shouldn't do that, goddamnit.
Vês, não devias ter feito isso, raios partam.
I didn't ask you to do that, but you shouldn't have lied to me.
Eu não te pedi para fazeres isso mas não devias ter-me mentido.
You know, I shouldn't really like you so much, with all that business with Melisande and all.
Sabeis, eu não deveria gostar assim tanto de vós, depois do que fizesteis com a Melisande, segundo ouvi dizer.
You shouldn't be able to do that.
Não devíamos poder fazer aquilo.
I can think of three good reasons why you shouldn't do that, judge.
Posso dar-lhe três boas razões para não fazer isso, George.
DAD, YOU SHOULDN'T OPEN THAT UNTIL CHRISTMAS.
Pai, não devias abrir isso antes do Natal.
you shouldn't do that.
Não deveria fazer isso.
We issued statements that we shouldn't have, and for that I want to apologize, and I do hope that you will accept it.
Deus!
You shouldn't do that.
Isso não se faz.
You shouldn't say that about your dad.
Não devias dizer isso acerca do teu pai.
- You shouldn't do that.
- Não devias fazer isto.
You shouldn't do that to your engine.
O Sr, não devía fazer isso ao seu motor.
YOU SHOULDN'T DO THAT.
Não. Não devias ter feito isso!
IF THAT'S A PROBLEM FOR YOU, YOU SHOULDN'T DO IT.
Se isso representar um problema... não o deves fazer.
I don't know why, but my father's words jumped back into my head, that work was like a hat on your head, and even if you didn't have any pants, you shouldn't be ashamed of your ass,
Não sei porquê, mas as palavras do meu pai saltaram de novo para a minha cabeça. Se o trabalho era como um chapéu na tua cabeça, e mesmo que não tivesses calças, não deverias ter vergonha do teu rabo, porque tens um chapéu.
You shouldn't be mad that I got All
Vai por ali. Não devias ficar zangado porque eu fui mais popular do que tu.
You shouldn't let him do that to you.
Não devia deixar ele fazer isso com você.
You shouldn't do that.
Não devias.
You shouldn't do that!
Não se faz!
- You shouldn't do that.
- Não devias fazer isso. - Demasiado tarde. - Não devias fazer isso.
So, you put him up at a really nice hotel, give him the red carpet treatment, you know, room service, limos, theater tickets - - oh, and, you know, just so that he shouldn't feel alone, I'll go with him and take care of him.
Há aí produtos tóxicos. Querida, se queres limpar lixo tóxico, vai à casa de banho do Brighton. Falo a sério.
You shouldn't pull that crap in front of your father's business associates.
Billy! Não devias fazer figuras destas à frente dos sócios do teu pai.
No, you shouldn't do that, or you'll wake the...
Não façam isso, ou acordam os...
You shouldn't do that. You got a lot of nice things in this house.
E devia ter cuidado com isso, porque tem muitas coisas bonitas nesta casa.
You really shouldn't do that.
Não devia fazer isso.
I goes,'You shouldn't say things like that about your own brother, they're just mates.'
Disse : "Não devias dizer isso do teu irmão. Eles são só amigos."
I shouldn't have let you talk me out of that air strike.
Não devia ter desistido do ataque aéreo.
They have the right to say that somebody who has campaigned against our magazine, who has publically said that it poisons the minds of Americans, who says that sex out of wedlock is immoral, you shouldn't drink...
Tem o direito de dizer que quem fez campanha contra a nossa revista, que disse em público que ela envenena as mentes dos Americanos, que diz que sexo fora do casamento é imoral, que não se deve beber...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]