English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You shouldn't say that

You shouldn't say that tradutor Português

124 parallel translation
You shouldn't say things like that.
- Não devia falar assim.
You shouldn't say things like that.
Não deveria dizer essas coisas.
Tod, you--you shouldn't say that to me.
Tod, não deverias dizer isso.
I'm sorry, I shouldn't say a thing like that, with you not gone yet.
Desculpa, não devia dizer estas coisas quando tu nem sequer estás morto ainda.
Phone your beloved at the airport... and say that you will be coming, so she shouldn't board the flight.
Telefone à sua amada no aeroporto e diga que você está chegando para que ela não embarque no avião.
- Brigitta, you shouldn't say that.
- Brigitta, não devias dizer isso. - Por que não?
- Look... If it was to say all that shit you shouldn't have come.
- Olha puxa... para dizer-me toda essa geringonça de merda não deveste ter vindo, ouviste?
And I stand by that. You shouldn't say such things about Ulrika.
- Bom, Inga-Lena. tenho piolho?
You shouldn't say that.
Isso não se fala!
That's exactly what you shouldn't say.
Isto é exatamente o que não deve dizer a ele.
My child, you shouldn't say that.
Minha filha, não devias dizer isso.
What I was trying to say is, I very much like you, but we shouldn't exaggerate the significance of that.
O que eu estava tentando dizer era, gosto muito de você. mas não devemos exagerar esse significado.
They say that if somebody is holding a gun on you, you shouldn't stop talking.
Dizem que quando nos ameaçam com uma arma, nunca devemos deixar de falar.
Some say it doesn't. Shouldn't you have mentioned that before?
Ah, esse lugar pelo menos existe?
A man shouldn't say that, Maria, but I'll tell you all the same..
Um homem não deve confessar, Maria, mas eu digo-te à mesma.
You shouldn't say that about your dad.
Não devias dizer isso acerca do teu pai.
You shouldn't say that, honey, besides we never want them to be apart.
Não digas isso, querido.
The Narn regime is dedicated to peace. In that case, being the peace-loving Narns we've all come to know and love except for a few planets out on the fringe who say you've invaded them they shouldn't mind being scanned, should they?
O planeta natal deles é um lugar chamado Terra localizado em uma parte bastante desinteressante da galáxia.
I'll say you're short for your age, but that they shouldn't mention it.
Digo que és baixo para a idade e ficas triste se te falam nisso.
That you shouldn't believe everything humans say.
Fazemos sempre a vontade dos humanos, queremos agradar-lhes.
Well, now, Vanya, you shouldn't say things like that.
Não, Vanya. Não deveria dizer essas coisas.
I goes,'You shouldn't say things like that about your own brother, they're just mates.'
Disse : "Não devias dizer isso do teu irmão. Eles são só amigos."
I shouldn't have to say that. You know that very well.
Não devia ter de dizer isso, sabe-lo muito bem.
You shouldn't say that.
Não devias dizer isso.
They have the right to say that somebody who has campaigned against our magazine, who has publically said that it poisons the minds of Americans, who says that sex out of wedlock is immoral, you shouldn't drink...
Tem o direito de dizer que quem fez campanha contra a nossa revista, que disse em público que ela envenena as mentes dos Americanos, que diz que sexo fora do casamento é imoral, que não se deve beber...
You shouldn't say that, Karl.
Não devias dizer isso, Karl.
You shouldn't say that.
Não devia dizer isso!
What I meant to say is... that you probably shouldn't have killed off Chronic.
O que eu queria dizer era... que provavelmente não deveria ter matado o Chronic.
You shouldn't say that about John Doe, CK.
Não devias dizer isso sobre o John Doe, C.K.
Shouldn't you be stroking a white cat while you say that?
Não devias estar a fazer festas a um gato branco enquanto dizes isso?
She said you told them that we have a vacation home in Benton Harbor, that you and Kim stay out all night and sleep with boys, and that I shouldn't believe a word you say.
Disse que lhes disseste que tínhamos uma casa de férias em Benton Harbor, que tu e a Kim saem a noite toda e que dormem com rapazes, e que não devo acreditar numa palavra que dizes.
No, I shouldn't even say it... because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong... that you were somehow accompli.
Não, nem lhe deveria dizer... porque pensa, com o seu perfeito juízo sobre o certo e o errado... que de alguma forma é cúmplice.
Geoff, you shouldn't say that.
Geoff, você não quis dizer isso.
You shouldn't say that...'cause she's your mother.
Não deve dizer isso... porque ela é sua mãe.
You shouldn't say things like that.
Não devias dizer essas coisas.
You shouldn't say that about your mum.
Atão não devias falar assim dela.
- You shouldn't say that about your dad.
- Voce não deve falar assim de seu pai.
You shouldn't say that
Não deve dizer isso.
You know what? You shouldn't say things like that.
- Sabe que não devia dizer isso?
I know you said no... but sometimes people say no... and then they wake up one morning a couple of days later... and think,'I shouldn't have turned down that mom...'with the good job and great credentials and the references up the wazoo.'
Sei que disse não, mas por vezes dizemos não... e, quando acordamos uns dias mais tarde, pensamos : "Não devia ter negado aquilo àquela mãe... " com um bom emprego, boas credenciais e com referências como o caraças. "
Didn't you say that a person shouldn't look at a house as an investment?
Não disses-te que uma pessoa não devia olhar para uma casa como um investimento?
Shouldn't you say, "Nice to meet you", or something like that?
Não deverias dizer, "Prazer em conhecer-te", ou qualquer coisa do género?
You shouldn't say things like that.
Não devia dizer essas coisas.
You really shouldn't say anything more about that, sir.
Não deveria dizer mais nada acerca disso, senhor.
It's kinda hard to say well we should be, you know we shouldn't do this even though it's allowed because you know. I mean, that's what we do. Right.
"Corretores da Enron" É difícil dizer que não deveríamos fazê-lo ainda que seja permitido, pois... pois, é a isso que nos dedicamos.
Well, I'll say that you shouldn't get attached to anyone.
Bom, eu diria que não se afeiçoem... com nenhum.
Well, I'd say that you shouldn't get attached to anyone.
Bom, eu diria que não se afeiçoem por ninguém.
You shouldn't say that.
Tu não devias dizer isso. Porque não?
You shouldn't say that.
Isso é cruel. Não devias dizer isso.
I believed that it was about time to say that sex is a beautiful thing, the human body is a beautiful thing, and you really shouldn't be ashamed of it.
Eu acreditava que estava na hora de dizer que o sexo era uma coisa linda, que o corpo humano era uma coisa linda, e que tu não deverias ter vergonha de isso.
You say that doctors... shouldn't prescribe non-F.D. A. That's a rule.
Diz que os médicos não deviam receitar medicamentos não aprovados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]