You still there tradutor Português
3,429 parallel translation
Are you still there?
Ainda está aí?
Hey, are you still there?
Então, ainda aí estás?
Sam, are you still there?
Sam, ainda estás aí?
Why're you still there?
Porque ainda estás aqui?
Michael, you still there?
Michael, ainda estás aí? Estou aqui, Roger.
Michael, are you still there?
Michael, ainda estás aí?
Kallie's still out there You ain't found her.
A Kallie continua por aí.
You've still got a murderer walking round out there and you want to blame me?
Ainda tem um assassino a andar por aí e quer culpar-me a mim?
'Mind you, there was still the small matter of disembarking.'
"Lembre-se, ainda havia a pequena questão do desembarque."
There's still a baby monitor in there. So you also heard...
É porreiro que possas rastrear alguém através do cartão de crédito.
Now, are there any stalls you'd still like to see?
Ora, há alguma banca que ainda queira ver?
Even though you try to push her away, she's still there.
Mesmo que tente expulsá-la, ela continua lá.
You know, as much as this is our universe, surrounded by science every day, I still like to think there's room for a spiritual side.
Mesmo que este seja o nosso universo, envolto em ciência diariamente, ainda gosto de acreditar que há espaço para um lado espiritual.
Still not over and there are still a lot of work, but I think it will be interesting to you.
A informação ainda não foi trabalhada, mas vais achar interessante. - Frieda, dá-nos o gráfico.
You know, if we leave right now, we can probably still get there before the first pitch.
Sabem, se sairmos agora, ainda podemos chegar lá antes da primeira tacada. Olá, malta.
Oh, Doctor, I'm so sorry, we had no idea you were still in there.
Desculpa, Doutor, não sabíamos que ainda estavas lá dentro!
You know, there's still something About that guy, though.
Ainda há qualquer coisa nele...
With the med's still wearing off, there's no chance of me going aggro just yet, so... you know, what better than normal Milltown, New York, population 4,900 maybe?
Com o efeito da medicação, não há hipótese de eu ficar agressivo. Por isso... o que seria melhor do que a normal Milltown, Nova Iorque, com uma população de mais ou menos 4900?
If you still think it's Crellick then why don't we go back up there?
Se ainda achas que é o Crellick então porque não voltamos lá?
Well, there's probably still some part of me that wants to shoot you.
Bem, provavelmente ainda há uma parte de mim que te quer matar.
Will you still be in college when we go there?
Ainda vais estar na faculdade quando formos para lá?
Cooperate, and there's still a way out for you.
Coopera, ainda há uma saída.
A lot of people would pay for its secrets, a lot more than $ 50,000, and right now, there's a small window of time where Division still thinks you're Owen.
Muita gente pagava pelos seus segredos, muito mais do que 50 mil dólares, e, agora, há uma pequena janela de tempo em que a Division ainda pensa que és o Owen.
Honestly, Stefan, I just wanted to thank you for sticking by me when I was at my worst, for believing that I was still in there.
Honestamente, Stefan, só queria agradecer-te por te manteres ao meu lado quando estava no meu pior, por acreditares que eu ainda estava cá dentro.
Well, you know, there is one... inexplicable... mysterious phenomenon that I do believe in still.
Sabes, existe um... inexplicável... e misterioso fenómeno que eu acredito.
- Yeah, I was there when you two broke up and I'm still suffering from PTSD.
Oh-oh, estão rasgando de novo.
The one thing that allows you to sleep at night the one thing, is knowing that these folks are out there. Still out there, happy and healthy, because of you you great big bloody heroes.
A única coisa que lhes permite dormir à noite, a única coisa é saber que essa gente ainda respira, ainda respira feliz e saudável, por causa de vocês.
Naming her will make him hate you, and you don't want him to hate you, because in the back of your mind, you still think there's a chance that he will come back to you.
Dizer o seu nome fazia-lo odiar-te. Não queres que ele te odeie, porque, na tua cabeça achas, que ainda tens hipóteses de ele voltar para ti.
A-bam. You think he still lives there?
Achas que ainda está lá?
You and I still went down there all the time.
Mesmo assim, eu e tu íamos lá sempre.
You're the one rolling the dice here'cause Julia's still out there somewhere.
És o único a rolar os dados aqui, porque a Julia ainda está lá fora, algures.
Wait, you have... you have to tell them that I... that there's still time.
Tem de lhes dizer que ainda há tempo.
I have cashed in all of my "get out of hell free" cards, so if you don't believe me and you still think I'm keeping secrets, go out there and search that RV for yourselves.
Já fiz de tudo para fugir a este inferno, por isso, se não acreditam em mim e ainda acham que escondo segredos, vão revistar a autocaravana por vocês próprias.
You know, is the passion still there?
- Tu sabes... A paixão ainda está lá?
You have--there's still a little left.
Ainda tem um pouquinho.
You know, there is still time for you to heed your old man's advice, leave this right where it is.
Ainda há tempo de ouvir o conselho do teu pai, - coloca isso onde deve ficar.
It's still there, you just moved it.
Ainda está aí, mudaste de lugar.
Can you see if he's still out there?
- Pode ver se ainda está lá fora?
You didn't, or it'd still be in there.
Fizeste tudo o que podias.
It's still the wilderness. It's not technically a wilderness, but it's still pretty wild, you know, and we've seen many, many bears, uh, out there, um, so, watch out for that. I mean, it's...
Ainda é selvagem, quero dizer...
If you still want to run, maybe there's something I can do to help.
Se ainda queres concorrer, talvez possas fazer algo para ajudar.
You're like a cockroach, still there after the last nuclear bombs go off.
É como uma barata, continua viva mesmo após a última explosão nuclear.
Almost there and you still haven't asked.
Quase lá e ainda não perguntou.
I need to believe that there are people still worth fighting for, you know?
Tenho de acreditar que há pessoas por quem ainda vale a pena lutar, sabes?
Surely you're not telling me... there's still some international oceanic limbo where murder is smiled upon.
Não está decerto a dizer-me que ainda há um limbo em águas internacionais onde o homicídio é aceite.
And I know that Mona confessed to a lot of that, but is there anybody else who still wants to hurt you? Is history repeating itself?
E sei que a Mona confessou muitas delas, mas há mais alguém que ainda queira fazer-vos mal?
If the cops really thought that, you'd still be there answering questions.
Se a Polícia achasse mesmo isso, ainda estarias lá a ser interrogada.
But there will still be people like me looking for those who help them, and you will be top of that list.
Mas ainda vai haver pessoas como eu a caçar aqueles que o ajudaram, e tu vais ser o primeiro da lista.
Are you still there? !
Ainda está aí?
When I showed Neeko and Carolina there's still some, you know, really sad-looking food here... there was the rice that maybe could still be eaten.
Quando eu mostrei ao Neeko e à Carolina que ainda havia alguma, sabes, comida com mau aspecto, aqui... havia arroz que talvez ainda pudesse ser comido.
Michael, you still hanging in there?
Michael, ainda estás aí?
you still awake 17
you still can 37
you still here 96
you still have it 42
you still 31
you still love me 34
you still alive 17
you still don't understand 30
you still with me 32
you still owe me 28
you still can 37
you still here 96
you still have it 42
you still 31
you still love me 34
you still alive 17
you still don't understand 30
you still with me 32
you still owe me 28
you still need me 16
you still don't get it 70
you still got it 57
you still love her 39
you still have 22
you still have time 22
you still love him 36
you still don't trust me 31
you still with us 21
you still do 22
you still don't get it 70
you still got it 57
you still love her 39
you still have 22
you still have time 22
you still love him 36
you still don't trust me 31
you still with us 21
you still do 22
you still are 54
you still have a choice 17
you still don't believe me 16
still there 93
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
you still have a choice 17
you still don't believe me 16
still there 93
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30