You understand me tradutor Português
7,197 parallel translation
Do you understand me?
Entendes?
Do you understand me?
Entendeis? Tudo!
Do you understand me?
Entendeste?
Do you understand me? Do you know what I'm saying?
Sabem o que estou a dizer?
Just... keep her away from him, do you understand me?
Apenas... mantenha-a afastada dele. Compreendeu?
You do not have to go through this alone, do you understand me?
Não tens que enfrentar isto sozinho, percebeste?
You understand me?
Entendido?
You understand me?
- Estás a entender-me?
You understand me, Earl?
Compreendeste, Earl?
Nod your head if you understand me.
Acena com a cabeça se me entendes.
Heather, Mom is the one that hurt Vincent. Do you understand me?
Heather, foi a mãe quem magoou o Vincent.
Do you understand me?
Compreende-me?
Don't you understand me?
Não percebes?
I want you to punish them, do you understand me?
Eu quero que o castigues. - Compreendes?
- You understand me?
Estão a perceber?
Hey, Bieber, you understand me?
- Estás a perceber, Bieber?
Now you understand me, too.
Agora, vê se me entendes também.
Do you understand me?
Nunca!
- You Can tell me, I understand nothing.
Podes dizer, seja como for, não percebo nada.
I understand your feelings, Ms. Hanlon. You offer up this... deal, and you understand how I feel?
Oferece-lhe este acordo, e compreende como é que eu me sinto?
I can understand why you hate me.
Até consigo compreender o motivo pelo qual me possas odiar.
Trust me, you don't want to try and understand her thought process.
Acredite, não vai querer tentar perceber como é que ela pensa.
I should have told you before, only... It's taken me a while to fully understand it myself.
Devia ter dito antes, apenas... levei algum tempo para eu mesma o compreender totalmente.
Okay, clearly, uh, you both have avoidance issues, and this... case seems to have brought them to a head, but in order for me to better understand what it is you're both really avoiding,
Está bem, claramente... ambos têm muitas discordâncias. E este... caso, parece tê-las trazido à tona. Mas, para que em entenda melhor aquilo... que ambos estão a evitar... porque é que não começamos pelo que provocou esta discussão?
You understand why I might be skeptical, considering it's you telling me this.
Entendes que fique cético por ouvir isto da tua boca.
You do understand it's because of me that she's in danger.
Tens noção que é por causa de mim que ela está em perigo?
I don't understand. Why did you send me away?
Porque é que me mandaste embora?
Well, then, you'll never understand what a father will do for his child... never imagine my pain when SHIELD stole my daughter.
Então, nunca perceberá o que um pai faz pelo filho. Nunca imaginará a minha dor quando a SHIELD me roubou a filha.
I don't understand how you can stand there all this time and not tell me this.
Não entendo depois de tudo isto, e não me dizes.
Listen, I understand you can't tell me.
Entendo que não pode dizer-me.
'Cause I saw the people you killed for Foster, and it took me 10 years to understand why.
Porque eu vi as pessoas que tu mataste para o Foster, e levou dez anos para eu entender o porquê.
If you would let me tell you what was going to happen, you'd understand why I did this.
Dr. Wells, se me deixar dizer o que ia acontecer, vai perceber porque fiz isto.
He was trying to help me understand why you've been so off lately, why you might be having trouble connecting with me.
Tentou explicar-me porque andas tão afastado, porque andas com dificuldade em ligares-te a mim.
I can see how this must be difficult for you to understand, but trust me, your lives now are so much better because of what I have done for you.
Percebo como é difícil para que compreendas, mas acredita, as vossas vidas estão melhores agora por causa do que eu fiz por vocês.
I also understand there's a fuck-load of shit you're not telling me.
Também percebo que há um monte de merdas que não me contas.
" Why does nobody understand me like you do? Have a great holiday.
" Porque ninguém me entende como tu?
It's supposed to heal me, you understand?
Isto deveria, supostamente, curar-me. Percebeu?
So you'll understand that the revelation that he lives with his parents doesn't exactly blow my mind.
Então, entendes que a revelação de que ainda vive com os pais não me espanta.
I understand how you feel, but trust me, normal's going to take some time.
Entendo como te sentes, mas acredita em mim, normal vai demorar algum tempo.
I just don't understand why you didn't tell me or anyone else.
Apenas não entendo porque não contaste isso a mais ninguém.
I don't want them keeping information about me, you understand?
Não quero que tenham informação minha. Percebes?
That's something you might understand more than me, actually.
É uma coisa que podes entender mais do que eu, por acaso.
I understand you wanted to see me, Tom Mason.
Soube que me querias ver, Tom Mason.
'Cause you don't think I can understand or you just don't want to tell me?
Porque pensas que não vou entender ou porque não me queres contar?
Wait, they will kill him if you expose me, you understand?
Eles vão mata-lo se me expuser, está a entender?
Henry, I just want to make sure that you understand that no one from this office is allowed to pursue Farrell any further.
Henry. apenas me quero certificar que compreende que ninguém... neste escritório está autorizado a perseguir mais o Farrell.
I understand how scary this must seem to you, believe me. But it's a very small mass. It's accessible.
Sei que parece assustador, acredita... mas é uma massa bem pequena e acessível.
Look, I don't know you okay, but something tells me you understand loss and what that does to a parent.
Não o conheço. Mas algo me diz que percebe a perda e o que faz a um pai.
~ Do you understand?
- Fiz-me entender?
You understand me?
Ouviram?
I just... Well, while I would love to sit here and explain my prison to you, I actually have more pressing matters than whether or not you understand the academics of my work.
Até podia explicar-te como isto funciona, mas pouco me importa se entendes o lado académico do meu trabalho.