A little late tradutor Russo
1,334 parallel translation
I think we're a little late.
По-моему, мы немного опоздали. Привет.
Mother, don't you think it's getting a little late?
Мама, тебе не кажется что уже поздно?
I'm sure he's just running a little late.
Просто немного задерживается.
- It's a little late for that.
- Поздновато спохватились.
The doctor's just running a little late.
Доктор немного задерживается.
Sorry I'm a little late.
Извините, я немного опоздала.
I'm a little late.
Я опаздываю
Well, it's a little late for that, isn't it? Well, it's a little late for that, isn't it?
Но уже несколько поздно для этого, нет?
Well, it's a little late to worry about that.
Уже несколько поздно беспокоиться об этом.
It's a little late and obvious to the... shifting the blame in the 11th hour.
Слишком поздно сваливать.. всё на другого.
Hey, guys, you're runnin'a little late.
Хей, парни, вы немного опоздали.
- It's a little late, Vincent.
- Поздновато, Вине.
Yeah, I'm running a little late for a sales call.
... У меня с ним назначена встреча, я опаздываю.
Darling, I'm a little late.
Милая, ты мне нравишься.
Just a little late
Совсем немного.
Excuse me. I'm a little late.
Простите меня, я уже опаздываю.
i'm afraid it's a little late for that.
Боюсь, для этого поздновато.
A little late for that.
Для этого уже поздновато.
A lovely evening, miss oliver, but a little late for you to be out alone.
Добрый вечер, м-р Риверс, и добрый вечер, Карло! Могла ли я забыть тебя! Ваш пёс скорее узнаёт друзей, чем вы, сэр.
He's running a little late, but he did say to go ahead and start without him.
Он опаздывает и просил начинать без него.
I'm gonna be a little late for roll call.
Я немного опоздаю на перекличку.
I might be a little late this evening
Я сегодня возможно припозднюсь.
It's a little late, since I'm not using drugs anymore.
Немного запоздало, я уже не принимаю наркотики.
- Sure. It's a little late.
Уже поздно.
i know i'm a little late in telling you that.
Я знаю, я немного опоздал сказать это тебя.
It's a little late for that.
Немного поздно для этого.
As for me, I finally came through, even if it was a little late.
Что касается меня, Я наконец пришел, даже если уже было поздновато.
Sorry, I'm a little late.
Извините, я немного опоздала.
A little late to play differential games, isn't it?
Слишком поздно играть в дифференциальный диагноз, тебе не кажется?
It's a little late for this speech, Dad.
Уже поздновато для такого разговора, папа.
Well, it's a little late fo that, but yeah. Okay.
Ну кое-кто уже волнуется, но ладно.
Look, I might have come into this game a little late, but I'm paying you a lot more than Queen.
Может я и подключился к проекту немного позднее, но я плачу вам гораздо больше, чем Куин.
- -It's a little late for that.
- Уже слишком поздно.
I'm afraid Madulli's a little late to the party on that one.
Боюсь, сегодня МадулИ припозднился.
I'll probably be a little late tonight.
Наверное, сегодня я буду поздно.
It's a little late for that.
Уже поздно.
Isn't 7 : 00 P.M. a little late for a lunch party?
Не рановато ли для вечеринки в честь отпуска?
Tobias, the lovely lady, she's gonna be a little bit late.
Тобиас, прекрасная дама немного опоздает.
Although I realized it a little too late.
Хоть и осознала это поздно.
- It's a little too late for that.
- Вы немного опоздали.
Is it because, maybe, late at night, when all the noise dies down and you're lying there in the bed, and there's nobody around but you, then, maybe, you get a little scared?
Может быть, потомy, что поздно ночью, кoгдa вcё стиxaeт, и ты лeжишь в свoeй кpoвaти, и вoкpyг нeт никoгo, кpoмe caмoгo сeбя. Teбe cтaнoвитcя нeмнoгo cтpaшнo.
Yeah... It's a little too late.
Уже поздно.
Frankly, AJ, I am a little concerned- - the clubs, sleeping late, your lack of interest in anything productive.
Честно говоря, ЭйДжей, я немного волнуюсь : шляешься по клубам, спишь допоздна, полезная деятельность тебя вообще не интересует.
Yes, and by that time, it might be a little too late.
Да, тогда может будет уже поздно.
Xiao-Mei, I'm late to meet Mrs Van De Kamp. I'll be back in a little while.
Ксао Мей, я опаздываю на встречу с миссис Ван Де Камп, я скоро вернусь.
i'm a little late.
Я немного опоздал.
I'll be a little late.
У меня деловая встреча.
I was only a little bit late.
Я правда опоздал совсем чуть-чуть.
A little too late.
Немного с опозданием.
Unfortunately, I was born a little too late to help my sister.
К сожалению, Я родился немного поздно чтобы помочь моей сестре.
Hey, do you mind if I tell'em we're late'cause you resisted a little?
Ты не возражаешь, если я скажу им, что ты немного сопротивлялся?
a little later 32
a little late for that 23
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little further 29
a little respect 43
a little late for that 23
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little further 29
a little respect 43