A no tradutor Russo
70,405 parallel translation
I didn't hear a no.
- Ты не сказал "нет".
So that is a no.
То есть ответ - нет.
You'll be able to go home in a few weeks. And in the meantime, Dr. Williams has made some calls to make sure that no more of your animals get euthanized.
А тем временем доктор Уильямс позаботилась о том, чтобы больше ваших животных не усыпляли.
No, Ma'am, you have a meeting with Tanz at 2 : 00.
Нет, мэм, у вас в 2 часа встреча с Танзем.
No, I had a heart episode and they're just gonna pop a stent in there just for fun, and it's...
Нет, у меня был сердечный эпизод, и они собираются воткнуть мне туда стент, просто ради забавы и...
- No, a library is good for you.
- Нет, библиотека вам пригодится.
No, my legacy, guys, is me in a robe, taking guns from this guy, giving the death penalty to that guy.
Нет, моё наследие, ребята, - это я в мантии, отбирающая оружие у одних и приговаривающая к казни других.
No more than a hundred.
Не больше сотни.
No. A warrior knows when not to kill.
Воин знает, когда не стоит убивать.
She's a trainee, too, and I'm a hell of a lot better shot, no offense.
Она тоже курсант, но при этом стрелок из меня лучше.
For a period of no less than one million years?
На срок не менее 1 млн. лет?
Wait, uh, no, no, just, uh, just wait here for a second.
Постойте, подождите здесь немного.
No, you blew up a bridge.
- Нет, вы взрывали мост.
The few colleagues he entrusts. Only know a fragment of the full picture, And no copies exist on paper of his work.
Несколько коллег, которым он доверяет, знают только фрагмент полной картины, и не существует копии его работы на бумаге.
Well, no suicide note, and she'd just booked a vacation to Hawaii.
- ( бабино ) Записки нет, и она забронировала билет на Гавайи.
Well,... surely, someone has snuck into your office and dramatically stabbed a knife into a map to make a point, no?
Несомненно, кто-то да пробирался в твой кабинет и эффектно вонзал нож в карту, настаивая на своём. Нет?
You're a farm animal! You're no god!
Ты скотина с фермы!
- No. - A teacher called Captain Grimes actually taught us all how to make these.
- Капитан Граймс научил нас готовить это
Oh, no, no, no. We'll find you a proper job.
Нет, мы найдем тебе приличную работу
No, I was hiding out in a pub in Soho, when I heard that this syndicate were looking for a chap to travel to Rio with a group of ladies, to run a place of entertainment there.
Я скрывался в баре Сохо, когда услышал, что этот синдикат ищет парня для поездки в Рио с группой девушек, чтобы управлять там развлечениями
No chance for a cease-fire while we put Patrick into the ground?
Нет ни шанса на перемирие, пока мы не опустим Патрика в могилу?
She's no doubt writing a piece on the Yezidis while doing Pilates on a coffee table in Fallon and Byrne.
Она без сомнения пишет пьесу о езидах, занимаясь пилатесом на кофейном столике у "Фаллона и Берна".
On the face of it, my client is a drifter - - unemployed until recently, no fixed abode.
На первый взгляд, мой клиент - бродяга, безработный до недавнего времени, без постоянного места жительства.
The respondents'affidavit is no more than a tissue of lies.
Показание под присягой ответчиков не более чем паутина лжи.
No. Uh, your man here, Barry O'Brien, he's a serious punter, like.
Итак, твой человек здесь, Барри О'Брайан, вроде как серьёзный клиент.
There's no better than a 30 % chance it'll take and much less chance he'll survive the operation.
Шансы на приживление не больше 30 %, и ещё меньше шансов, что он переживёт операцию.
There's a reason no one's done this.
- Не зря ведь никто не пытался.
But the way I saw it... and it bought me a 911 my first year... is never give them a reason to say no, because if you take "no" out of their vocabulary...
Но я считаю, - и поэтому в первый же год смог купить себе "порш", - надо не давать повода сказать "нет". Если убрать из словаря слово "нет"...
What you've just described... and no offense, since I know it's your home... but what you've just described is a shithole.
То, что ты описал, только не обижайся, я знаю, это твой дом, но ты мне описал какую-то жопу.
No, I'm not gonna watch you eat a number five.
- Я не буду смотреть, как ты лопаешь дрянь.
"I've learned that you are now" "a prisoner in Bermondsey Abbey" "and have no means to write."
- " Я узнала, что ты пленница в Бермондси и не можешь писать.
I am a fool to them, that has no love from any man.
Для них я дурак, которого никто не любит.
No matter what you feel inside, you must always show a brave face to the world.
Не важно, что чувствуешь, всегда показывай храбрость.
It is a source of guilt to me that I can no longer fight in battle.
Источник чувства вины за то, что больше не могу сражаться.
And be thankful that he has no need to return to a father - who would sell him for a keg of ale.
Пусть радуется, что ему не нужно возвращаться к отцу, который продал бы его за бочку эля.
No matter what he said or did to fool his enemies, he was a York right to his core.
Он просто обманул врагов. Он с Йорками до мозга костей.
They have no claim to the throne and yet they force themselves upon it with a swagger that must make God in heaven weep.
У них нет прав на трон, и все же они взошли на него с таким чванством, что Господь рыдает на Небесах.
They say they need to toss her in a blanket - to loosen the baby. - No.
- Нужно покачать ее на одеяле, чтобы освободить ребенка.
You will pray for four hours a day and see no visitors.
Будете молиться по четыре часа в день. И никаких гостей.
No, I've just gotten out from under a cloud.
Я же только что был в опале.
In fact, there was a country-wide survey to pick a name, and they settled on "Australus." But not for the same reason as a sheep. No, this was entirely different.
Устроили опрос по всей стране, чтобы выбрать слово, и остановились на "австралусе", но это не так, как с овцами, нет, по совсем другой причине.
You can come work for me. Or you can take your chances with a mentor you no longer trust.
Можешь работать на меня или оставаться с наставником, которому ты не доверяешь.
If you want to know what no sense of humour is, impersonate a policeman in Britain.
Не иметь чувства юмора выдавать себя за полисмена в Британии. - Да.
No, there's a hole in the floor.
Это просто дырка в полу.
You do realise there's no such thing as a zombie, don't you?
Ты же понимаешь, что зомби не бывает?
No, he said, "Every guy, grope a girl."
- Да. Нет, он говорил : "Каждый парень лапай девку".
And the trouble is, I've always known there's no Alfa Romeo a true petrolhead would actually want to buy.
Но проблема в том, что я всегда знал, что нет такой "Альфа Ромео", которую настоящий автофанат хотел бы купить.
No, it's a BMW for people with taste and discernment.
Нет, это БМВ для тех, у кого есть вкус и понятия.
No, it's a BMW for idiots. Hammond, be quiet!
Нет, это БМВ для идиотов.
No, but this is fantastic with a fantastic-looking car.
Посмотрите, это как третья нога. Это фантастика.
You'd have a Victoria sponge with onion on the top for no reason!
И вы получили бы Викторианский бисквит с луком сверху.
a note 57
a notebook 22
a normal life 29
a non 74
a novel 35
a nobody 30
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
a notebook 22
a normal life 29
a non 74
a novel 35
a nobody 30
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
no change 141
nose 139
not yet 7691
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
no change 141
nose 139
not yet 7691