Absolutely nothing tradutor Russo
968 parallel translation
I've had the water tested repeatedly, and there's absolutely nothing wrong with it.
Я постоянно провожу анализ воды, и она в абсолютном порядке.
Absolutely nothing.
- Ничего.
Honest, boys, I had absolutely nothing to do with those reprieves. Yeah?
Ну, парни, тот перенос - не моих рук дело.
Whatever it is, there's absolutely nothing they can do.
Чтобы там ни было, они абсолютно ничего не смогут нам сделать.
- I said there's absolutely nothing they can do.
- Я сказал, они абсолютно ничего не смогут нам сделать.
Darling, you're very sweet, but there's absolutely nothing here I want.
Спасибо, дорогой, но здесь нет ничего из того, что я хочу.
Absolutely nothing.
Совершенно ничего.
He's absolutely nothing.
Никто, полный ноль.
Did you know there are people who sleep with absolutely nothing on?
Многие люди вообще ничего не надевают на ночь и спят совершенно голыми.
And I've got absolutely nothing.
А у меня... ничего нет.
Absolutely nothing!
Совершенно ничего.
- Absolutely nothing.
Совсем ничего.
That is absolutely nothing.
абсолютно ничего.
But I didn't, and all this ever did for me... was make me wonder why... why people could get so panicky over absolutely nothing at all.
А я не сворачивал. И всё это заставило меня задуматься о том, почему люди так боятся совершенно без всякого повода?
It's got absolutely nothing to do with...
Это не имеет ко мне отношения.
Absolutely nothing!
Из-за совершеннейшего пустяка.
When I'm with a girl, it does absolutely nothing to me.
Когда я с девушкой, то ничего не чувствую.
Absolutely nothing?
- Абсолютно никаких?
We may not be any better off than any of the others... but there is absolutely nothing we can do but wait.
У нас не лучше, чем у остальных... Нам ничего не остается, кроме как ждать.
Is there... nothing... absolutely nothing... that you remember?
О чём вы уверенно, что-нибудь помните?
Songs about romance, of all things, something he knew absolutely nothing about.
Песни про романтику... и все такое, причем сам в этом совершенно не разбирался.
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing.
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению...
- There's absolutely nothing in your eye.
Здесь ничего нет, дорогая.
As long as there was no wind, there was absolutely nothing I could do.
Пока нет ветра, я ничего не могу предпринять.
This means absolutely nothing to me!
Это абсолютно ничего не значит!
You've absolutely nothing to fear from me.
Что вы, вам не нужно бояться меня.
Absolutely nothing!
Абсолютно ничего!
And they haven't achieved anything, absolutely nothing.
И вот из них ничего не вышло, не получилось.
It's got absolutely nothing to do with you.
А тебя это вообще не касается!
We were getting such powerful signals now we're getting absolutely nothing.
Мы получали такие мощные сигналы, а теперь не получаем абсолютно ничего.
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
Absolutely nothing.
Спокойствие вод.
Absolutely nothing.
Ничего подозрительного.
Absolutely nothing.
Абсолютно ничего.
It's suddenly become very clear to me that you and I have absolutely nothing in common.
Да. Я поняла, что у нас нет ничего общего.
Because you and I have absolutely nothing in common.
У нас нет ничего общего.
I've done absolutely nothing since I arrived, and I actually do less every day.
С тех пор, как я приехал, я ничего не делал. И делаю всё меньше и меньше.
( Throws book on floor ) - Absolutely nothing.
- Будьте благоразумны, старина.
And there is absolutely nothing we can do to help him.
И мы ничего не можем сделать, чтобы помочь ему.
My examinations have turned up absolutely nothing.
Их обследование не дало никаких результатов.
Which adds up to absolutely nothing.
То есть, совсем ничего.
Absolutely nothing.
Совсем ничего.
And you cannot say absolutely nothing?
Что с тобой делать?
I've given him second shot and that... well... then it was about 4 – 5 hours there was absolutely no jolt, no agitation, nothing, except this very very quiet...
я сделала ему ещЄ один укол и на прот € жение последующих 4Ц5 часов у него не было никаких судорог, волнени € и прочего, за исключением неверо € тного спокойстви €, словно музыка которую всЄ сложнее и сложнеее расслышать,
I woke up this morning absolutely a new woman... as if there were nothing wrong with me.
Я проснулась утром совершенно новой женщиной, как будто ничего такого и не было.
But absolutely nothing.
Ни шагу в сторону.
Absolutely nothing.
Ничего.
- Nothing, absolutely nothing.
- Ничего, дочка, не волнуйся
Absolutely, positively nothing.
- Абсолютно и несомненно ничего.
Absolutely nothing.
- Совершенно нечего.
Absolutely, a half a gallon of Scotch. You know we ain't got nothing but bourbon.
Разумеется, и галлон скотча.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86