According to the records tradutor Russo
166 parallel translation
There was quite a large Roman settlement here, according to the records.
- Здесь была очень большая римская колония, но серьёзных раскопок никогда не велось.
Yet according to the records of Durham University, you were here in 1979 studying psychology.
Однако, согласно документам Даремского университета, вы были здесь в 1979 году, изучали психологию.
According to the records, those patients were all admitted on the same day, and you're listed as the attending physician in every case.
Согласно записям, все эти пациенты были взяты на работу в один день, и вы указаны как принимающий врач в каждом случае.
But according to the records, you're not one for travelling alone.
Согласно записям, вы путешествуете не в одиночку.
According to the records, you travel by Tardis.
Согласно нашим данным, вы путешествуете на ТАРДИС.
According to the records i pulled, this woman has been missing for over five years.
Согласно полученным мною отчетам, эта женщина считается пропавшей в течение пяти лет.
According to the records,
Согласно записям,
According to the records, he did not receive an honorable discharge.
Согласно записям, он был уволен на общих основаниях.
Yeah, it was... a spiral fracture, according to the records.
Да. У вас был... спиральный перелом, судя по записям.
According to the records sid pulled, Are from flying shrapnel at the singapore 400.
В медкарте сказано, что вызвал его летящий обломок во время "Сингапура 400".
But according to the records, the powder was distributed around the time...
Судя по записям, пудра начала распространяться тогда же...
Only, you see, according to the records, Margaret only had one little boy.
Только, видите ли, согласно записям, у Маргарет есть только один ребёнок.
According to the records, it was the Glenville Sanatorium.
Судя по записям, это была Гленвилльская лечебница.
According to Federation records, this is the first.
Согласно записям Федерации, эта - первая.
According to our records, the Ekosians are a primitive, warlike people in a state of anarchy.
Судя по нашим данным, экосианцы - народ примитивный и воинственный, в стадии анархии.
But according to the hospital records, you claim six, and you only have three.
Но согласно больничным записям, вы заявляете о шести, а у вас их только три.
Now, you entered the country... - 5 months ago according to our records.
По документам, вы прибыли в страну пять месяцев назад.
According to import records, there is one being here who has the flower.
Согласно отчетам, на станции есть один цветок.
According to the official records after Torias died, the Dax symbiont was put into Curzon.
Судя по официальным записям, после того, как Ториас умер, симбионта Дакса поместили в Курзона.
According to Starfleet computer records, approximately seven years ago, the Federation Starship Enterprise hosted negotiations for ownership of the Barzan wormhole.
Согласно архивам Звездного флота, примерно 7 лет назад на звездолете Федерации "Энтерпрайз" шли переговоры о праве собственности на червоточину Барзан.
According to the vessel's medical records, the Captain and one of his engineers started hallucinating after they entered this space.
Согласно медицинским отчетам, капитан и один из инженеров начали видеть галлюцинации, оказавшись здесь.
According to the maintenance records, you were this vessel's chief designer.
Согласно технической документации, вы были главным проектировщиком этого судна.
And according to her high school records German was the foreign language she studied there, yes?
А кода она училась в старших классах обычной школы им там преподавали Немецкий, Да?
No. According to the private records at the yoga studio, she left the class because she lost the baby.
Нет. потому что она потеряла ребенка.
Well, according to the county records, the gazebo's been here since before the Luthors even heard of Smallville.
Ну, согласно отчетам графства,... вышка была здесь прежде, чем о Луторах услышали в Смолвиле.
But, according to records, he used it on some of the nights the ice-truck killer victims were taken.
Но судя по записям, он пользовался им в некоторые из ночей, когда убийца захватывал новых жертв.
He's lying. According to their records, it only went on the market last week.
Согласно их данным, оно только на прошлой неделе вышло на рынок.
And according to your visa records, you spent a little time in the Middle East over the last few years.
Судя по выданным визам, Вы за последние несколько лет пару раз были на Ближнем Востоке.
- Not according to the records.
Судя по записям — нет.
Now, according to the hotel phone records, she made two calls- - one to Drew Rich's room around 7 : 34 p.m.
Судя по телефонным записям отеля, она сделала два звонка - один в комнату Дрю Рича около 19-34,
The night before Ian Wallace and Justine Stefani were killed, they went to a Paramore concert, and according to his credit card records, he bought tickets for all three nights :
В ночь перед убийством Йэн Уоллес и Джастин Стефани, они ходили на концерт Парамор. и согласно записям по ркедитке, он купил билеты на все три ночи :
Well, according to public records, the owner of the estate's name is Stuart Tuxhorn, and he's a CEO of a company called Spectroleum.
Если верить архивам, владельца дома зовут Стюарт Таксхорн. Он генеральный директор компании "СпектрОлеум".
Joey's mother has been deployed for the past three months, but according to her phone records, there were outgoing calls made from her house as recently as a couple weeks ago.
Мать Джои уже три месяца, как переведена в горячую точку, но, судя по данным о ее звонках, исходящие звонки делались из ее дома еще пару недель назад.
But according to Nina Sharp, the names of the participants Were deleted from the records.
Но, согласно Нине Шарп, имена участников были удалены из записей.
Now according to the gaming commission records, all of the chips from the Hux Club were destroyed.
В записях Комитета по азартным играм сказано, что все фишки казино "Хакс" были уничтожены.
According to our records, in the wake of the disappearances, you visited with some of the victims'relatives.
Согласно нашим данным, сразу после исчезновений вы встречались с родственниками жертв.
According to Mr. Devereaux's phone records, the two of you called each other several times last night.
Согласно выписке биллинга мистера Девро, прошлой ночью вы оба звонили друг другу несколько раз.
But according to the phone records, a 911 call was, in fact, made from this location.
Но по записям телефона - отсюда действительно звонили 911.
According to the hospital records, there were only two people who ever treated Victor Benton while he was a patient there :
Судя по записям госпиталя, было только двое людей, которые лечили Бентона, пока он там числился пациентом :
According to base motor pool records, the car we're looking for is still missing from the livery.
Согласно журналу автомобильного парка Базы, машина, которую мы ищем, все еще не вернулась.
And according to his medical records, he has bullet fragments lodged in the temporal lobe of his brain.
В его медицинской карте сказано, что в височной доле его мозга остались осколки пули.
Well, it looks like according to his records, that's around the same time that Brad was hit with that assault charge.
Ну, по отчетам похоже, тогда же Брэд был обвинен в изнасиловании.
According to Stacey's bank records, she was making weekly payments of $ 5,000 to the guy for the last two months.
Судя по банковским счетам Стейси она еженедельно платила этому парню 5 тысяч на протяжении последних двух месяцев.
According to county records, the only living relative of Hank Walters is a nephew named Tom, and guess where he lives.
Согласно записей округа, единственный живой родственник Хэнка Уолтерса - это его племянник Том, и угадай, где он живет.
According to the crematorium's records, she was cremated the same day as Death Row Joe.
Согласно записям из крематория, её кремировали в один день со смертником Джо.
According to court records, uh, Audrey Willoughby, two years following the shooting, was committed to a psychiatric facility- - St. Collette's Hospital in L.A.
Согласно судебным записям, Одри Виллоуби через два года после перестрелки была отправлена на принудительное психиатрическое лечение в больницу СанКоллет в Лос-Анджелесе.
Yep, according to court records, the father changed his will just prior to his death.
Да, согласно протоколам суда отец изменил свое завещание прямо перед своей смертью.
According to Petty Officer Craig's records, the other kids had phone conversations with him on a regular basis.
Согласно записям старшины Крейга, другие ребята созванивались с ним регулярно.
VOICE OVERLAIN WITH AMY'S : According to records, the woman who kills the Doctor. I'm the Doctor, what's it to you?
Согласно записям - женщина, убившая Доктора.
Mm, no, but according to his records, the only local phone call that Doug Preston got last night was at 9 : 37 p.m. from a pay phone.
Нет, но из записей звонков видно, что вчера вечером Дагу поступил только один местный звонок из телефона-автомата в 21 : 37.
So according to Catherine Grant's phone records she made a lot of calls to a disposable cell phone over the past three months.
Согласно записям с телефона Кэтрин Грант, она делала много звонков на одноразовый телефон в последние три месяца.
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27