And also with you tradutor Russo
391 parallel translation
And also with you.
И Вам Мир.
- " And also with you.
- " И с тобой.
- " And also with you.
- " И с тобой тоже.
And also with you.
И вы тоже.
And also, the Director of the U.S National Security Council has requested to have a chat with you.
и еще... глава Совета национальной безопасности США хочет поговорить с Вами.
Now I'm going to ask you once more to go with the ad hoc sentence as I did and also to take away seven from a hundred.
— ейчас € повторно попрошу повторить за мной то самое предложение, и также посчитать в обратном пор € дке начина € со ста с отниманием 7-ми.
You and I would also be driven to confess mysterious talents with the help of such tools. Isn't that so?
Ощутив на себе действие таких инструментов, думаю, и вы и я покаялись бы в любых диковинных талантах...
Also, you gallant lads from the United States who have come up here to help and serve with us.
Также вас, отважных парней из Соединенных Штатов, которые пришли, чтобы помогать и служить с нами.
Then I saved again, because I also wanted to go to naval school, yeah... and when I was in Australia with the Padua, you secretly went to my locker, guess you still remember, no?
Я снова накопил кое-что, потому что тоже xотел в штурманскую школу. А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
This Sacrament, in addition to the teachings of the Holy Gospel, includes the promise to offer mutual support, religious, moral and physical education, and also includes the civil duties in conformance with the laws of this country, which you are obliged
Помимо обязательств, предусмотренных церковными канонами, среди которых важнейшими являются взаимопомощь и религиозное и нравственное воспитание детей, вы берёте на себя также обязательства по отношению к обществу в соответствии с государственными законами, которые вы должны так же неукоснительно соблюдать.
You are also a hyperthyroidic type, plus a thalamus overfunctioning... and, from the droop of your eyelids and the overstressed tone of your speech... with a manic-depressive tendency.
Вы также склоны к гипертиреозу, плюс, у вас перенапряжены глаза, воспалены веки и предстрессовый тон в вашем голосе,... с маниакально-депрессивными тенденциями.
You also met and spoke with Father Logan the morning after Villette's murder.
Вы так же встречались с отцом Логаном на следующее утро после убийства Вилетта.
You're also an actor and it's your crony that's snuck off with his wife.
Ты ведь тоже артист и твой приятель обманул тебя вместе с твоей женой.
And when you went in there - also by chance, They were thinking what to do with the body.
И когда ты вошёл туда - тоже по случайности, они раздумывали, что делать с телом.
Also, when I'm with you, she leaves me alone and I'm happy about it.
Потом, если я буду с тобой, она отпустит меня и я буду счастлива.
Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. And since you agree with me that we've never met before, you must also agree that I've never hired you, certainly not to spy on my husband.
этот Малврэй. что я никогда не нанимала вас шпионить за моим мужем.
I say the inside situation of this and you don't believe this easily, what matter can't you know to will take place... virtuous section, I visit relatives tonight from say with this thus best his brothers also attended to compete this time
Что Бенни будет делать, если его брат не сможет прийти первым? Я поговорю с Бенни сегодня в Сент-Луисе. Отлично.
Real now of is a person do not tell me, you also think the and this bother he is affirmative and will deal with me while compete, I want a person have no assistant you do not go
Кто знает, в какие неприятности он попадёт, если мы оставим его. Гонка почти закончилась, это ненадолго. Ты ему не нянька.
I know you have the famous stone and also the capacity to communicate with the spirits of the 4 elements.
Я знаю, что у вас есть знаменитый камень и способность общаться с духами четырех стихий.
And you sit, grown-up, intelligent human being, arguing with this thing. ( sucking ) ( gagging ) ( sucking ) You also notice that the right side of your face feels like it's sliding off of your skull.
борешься с этой штукой. что правая сторона лица будто сползает с черепа.
They're also not bright enough to hire a lookout. So you hear the paper rattling and you run and there's the child standing there with the cookie.
Еще они не додумаются поставить человека на шухер. ребенок стоит там с печеньем.
Peace be with you. And also with you.
Пребывай же с миром.
With fortune... and also you... look like...
Сметая на своем пути, счастье, удачу и саму жизнь.
That's all I need. I'm also with you, and I'm so happy to see you write this card. Pepa.
" Иван, я тоже с тобой в Мадриде и я счастлива видеть, как ты это пишешь.
You will also notice extensive bruising to the rib cage and to the arms and legs, consistent with a steep, tumbling fall.
Вот здесь и здесь. Также мы наблюдаем ссадины на грудной клетке, на руках и ногах. Всё говорит о быстром и крутом падении.
Now, in addition, we will also be supplying you with a diving watch, a year's subscription to Guns Ammo and this camouflage combat jacket.
Да, и еще мы подарим Вам часы для подводного плавания, годовую подписку на "Оружие и амуниция", а еще камуфляжную форму.
You'll say, "I slept with that man" "thirteen times last year and also this year"?
Ты скажешь : я спала с этим месье 13 раз в прошлом году, и в этом тоже?
Filmmaking, at least for me, wasn't really just a matter of writing this little script and then going and doing it as you thought that your own life and your own experience during the making of it was also a very strong element, and that somehow the director works with more than just having the script and having the team of people and actors.
Съемки фильма по мне не только необходимость написать пустяковый сценарий, и потом снимать, в надежде, что твоя жизнь и жизненный опыт помогут в процессе, но режиссер работает сложнее, важно не только наличие сценария съемочной группы и актеров.
And you were also afraid, were you not, that if he were entrusted with the $ 1 million Liberty Bonds that he would take them and disappear.
Я Польчинелло, люблю похвастать, покривляться.
And these two gentlemen also would like a word with you. - Yes?
стати, эти господа тоже хот € т с ¬ ами поговорить.
There's also a plant. I've never seen it, but I believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, and the next morning it'll be filled with a delicious liquid.
Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.
That where I am, there you may be also, and you will live with me forever and ever. "
"И вы будете жить со мной вечно."
Also, however conscientiously your friends may try and sort us out... I'm afraid some of you may end up being buried with some of me.
И, кстати, хотя ваши друзья добросовестно постараются рассортировать наши с вами останки, боюсь, что некоторые части вашего тела будут похоронены вместе с моими.
And you have also brought with you another bra exactly like the one that she so flagrantly exhibited herself in?
И вы купили ещё один лифчик точно такой же, какой она демонстрировала на себе?
When it is completed I will deal with you and also with this minor matter
Когда я закончу, я займусь вами и всеми этими мелочами.
I also think if you check on this stone, you'll find i s just a composite... a layer of emerald fused with glass and then backed by foil to give it all that brilliance.
Я также полагаю, что если проверить камень, обнаружится, что это сплав - изумруд со стеклом, с подложкой из фольги для придания блеска.
Also, because if you're not full of holes by now you must be good voodoo and me with you.
И еще потому, что. Я вас не продырявил только потому, что вы родились в рубашке. Я наверное тоже.
You said that by God's command you have continually worn men's clothes and you have also worn your hair short with nothing to distinguish you from the soldiers.
Ты сказала, что по велению Бога ты надела мужскую одежду и коротко остригла волосы чтобы ничто не отличало тебя от твоих воинов.
And with the will in her drawer... we also found this envelope. For you.
И еще в ее комоде... мы нашли этот конверт.
Yeah, he can be a hard-ass, but he also can get a little Carried away with the nightstick, and you and I both know he wouldn't want any of that to come out.
Да, с ним будет нелегко, но у него также есть темные стороны,.. ... которые он не захочет раскрывать.
You'll also be meeting senators and congressmen, each with a specially prepared question.
Вам предстоят встречи с сенаторами. У каждого свой заранее подготовленный вопрос.
You're not only the person I love, you're also my best friend, and I want to spend the rest of my life with you.
Ты не только человек, которого я люблю, но и мой лучший друг. И я хочу провести остаток жизни вместе с тобой.
Now, you also need sacred herbs divining powder, and something to hit it with.
И тебе еще понадобятся священные травы. ... божественный порошок и что-нибудь потяжелее, чтобы пристукнуть его.
Remember I came at 1 to tell you this and also that you're secretly in love with me.
Кстати о завтра, когда ты начнешь раздавать информацию, пожалуйста, вспомни, что я пришел сюда однажды в час ночи, когда для этого не было ни одной причины, и что ты тайно влюблена в меня.
And he also said that one of you had an altercation with the victim.
Он упомянул об этом. И еще он сказал, что один из вас имел ссору с потерпевшим.
We had a deal with you on the comics, remember... for likeness rights... and as we're not only the artistic basis... but also, obviously, the character basis... for your intellectual property, "Bluntman and Chronic"... when said property was optioned by Miramax Films... you were legally obliged to secure our permission... to transfer the concept to another medium.
У нас была сдeлка пo пoвoду кoмиксoв... на тo, чтo мы... нe тoлькo являeмся пoхoжими пeрсoнажами... а такжe, oчeвиднo, являeмся и их прoтoтипами... тo у нас eсть правo на интeллeктуальную сoбствeннoсть, касающуюся "Тупицы и Хрoника"... Кoгда сцeнарий был выбран студиeй Мирамакс... вы дoлжны были пoлучить нашe сoгласиe... на тo, чтoбы пeрeдать эту идeю другoму СМИ.
I'm in a sketch-comedy group with them and we also wanted to know if you wanna hang out after maybe go home and drink some beer.
Они из моей комик-группы. Хотели спросить : нет желания опосля поотвисать, пивка глотнуть, туда-сюда... Места навалом.
And I'd like a pickle, also, please. And a glass of water, if you don't mind, with ice.
И я бы хотел огурчик с боку, пожалуйста, и стакан воды, если не возражаете, со льдом.
You also had a sound reason for carrying the knife with which you struck Mr. Johnstone, and it therefore cannot be classed as an offensive weapon.
Была также веская причина, по которой у вас был нож, которым вы ударили мистера Джонстона, и, следовательно, он не может быть причислен к оружию с целью нападения.
We also pray that you look down upon us now with mercy and with love, just as you did upon our forefathers many years ago.
Мы всегда будем благодарны за то, что ты нисходишь к нам с добротой и любовью так же, как и много лет назад.
Not only are you guilty of breaking and entering and trespassing, you also spit one me and stink up my office with liquor?
- Ты вломился ко мне и провонял тут все алкоголем,
and also 645
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and always will be 33
and all 124
with your life 24
with your hands 23
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and always will be 33
and all 124
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and as a result 91
and actually 119
and all of a sudden 204
and all this time 50
and another thing 192
and all that 128
and as you can see 106
and all the while 36
and all that stuff 21
and as a result 91
and actually 119
and all of a sudden 204
and all this time 50
and another thing 192
and all that 128
and as you can see 106
and all the while 36