And close the door tradutor Russo
226 parallel translation
Chadwick, get Mrs Black and close the door.
Ты совсем промокла.
Come in and close the door.
Заходите и закройте дверь.
And close the door behind you, unless you want the people from the street to come in here, too.
И закройте за собой дверь. Или вы хотите, чтобы здесь собрался весь народ с улицы?
And close the door. I'll start firing'through that door 15 seconds after you close it.
Через пятнадцать секунд после этого я начну в неё стрелять.
Come in and close the door. The smell will spread around the house.
Заходи и закрой за собой, Дым выходит
Why if I wanted those men to be punished I'd... I could just leave right now and close the door... and close my eyes and ears and forget about the whole thing.
Если бы я хотел, чтобы этих людей наказывали, я бы просто ушел, закрыл глаза, заткнул уши, выбросил все из головы, но мне кажется, их не следует наказывать.
"Then beat it and close the door."
Мы хотим напиться.
Stop the car. Shut up and close the door.
- Заткнись и закрой дверь!
And close the door.
И закройте дверь.
Go to your room and close the door.
Марш в свою комнату и закройте дверь.
Would you go out and close the door.
Нет, выйдите и закройте дверь с той стороны.
And close the door, we are not in the stables.
И закрой дверь, здесь не конюшня.
Come in and close the door.
Войдите же тогда и прикройте дверь.
Get inside and close the door.
Зайдите и закройте дверь.
And close the door, please.
Чего вы стоите? И прикройте, пожалуйста, дверь.
Wait outside, and close the door!
Подождите за дверьми!
And close the door! You've got two daughters!
И закрой дверь - у тебя две дочери.
Run to the office and close the door.
Беги в кабинет и закрой дверь.
Go inside and close the door.
Закрой дверь.
Come in and close the door.
Входи и закрой дверь.
Just put it on the table and close the door on your way out.
Поставьте на стол и закройте за собой дверь.
I'm gonna hug the left, get there in two and close the door on these guys.
Нет, я ударю влево. 2 удара, и я приближусь к этим ребятам.
- Enter and close the door.
- " акрой за собой дверь.
- And, Mullen, close the door, will you?
Бак почти пустой.
And if you close the door as you go out.
Закройте дверь, когда будете уходить.
And speaking of lands... Close the door, please.
И говоря о земле, закройте дверь, пожалуйста.
And then I heard her go out and very quietly close the door.
А потом она спокойно вышла и закрыла дверь.
Margherita, please go close the door and clean the board.
Маргерити, пожалуйста, закрой дверь и вытри доску.
I'll light a fire and I'll close the door. You'll be safe.
Разожжём огонь, закроем дверь, и будем в безопасности.
Hey, shut the front door and close up the store.
Эй, прикройте переднюю дверь и закройте магазин.
In that same moment the door will close, and you shall join me in death.
В тот же миг дверь захлопнется, и ты соединишься со мной в смерти.
Wait, I'll close the car door, and shut it off...
Подождите, закрою и заглушу машину.
Close the door and hurry it.
Закрой дверь, пока не насыпало!
And close the goddamned door!
И закройте дверь, чёрт подери!
This would be the day he would definitively surrender... relying on his razor... he'd take leave of all his pains and close the door behind.
а он, уверенный в своей бритве, простится со всеми болями и закроет за собой дверь.
And be kind, close the door after.
И будьте любезны, закройте за собой дверь.
I heard the door close and her footsteps going down the hall.
Я слышала как закрылась дверь и ее шаги.
- Close the door and wait.
- Скоро?
put an iron cage on the grave, with a lock on the door, close it, just like that, put the key in your pocket, and that's it, let them dig then.
Поставьте на могилу железную клетку, повесьте на дверцу замок, закройте его вот так, ключи в карман, и все, пусть тогда копают.
Close the door and beat it.
Закрой дверь и проваливай.
And the door's gonna close... and it's just gonna go "click."
И дверь закроется... легонько так - "щелк"...
You'll have to give a couple of locks on the door... and close well before to go away in the morning.
Ќадо будет поставить замок в дверь, и хорошо закрывать перед уходом.
It's time to close the door on the past and commit yourself to the great work that lies ahead of us.
Время закрыть двери прошлому и отдать себя великому делу что нам предстоит.
Close the door and get over there!
Закрой дверь и отойди!
George will enter this house, close the door... climb the stairs, remove his jacket and hang it on its hook.
ѕроследите за тем, чтобы ƒжордж зашЄл в дом, подн € лс € наверх,.. ... сн € л пальто и повесил его на крючок.
We ´ ll go out, close the door and switch the alarm on.
Давай выйдем, закроем дверь и включим сигнализацию.
And don't close the door all the way because it's sort of broken.
И смотри не запирай дверь, она похоже сломалась.
Stand up, walk out the door and close it behind you.
Встань, выйди и закрой за собой двери.
And next time close the door.
И закройте дверь на этот раз.
And close the goddamn door!
И зaкpoй эту чepтoву двepь!
Close the door, and you push this button.
... закрой панель и нажми эту кнопку.
close the door 763
close the door behind you 29
close the doors 37
close the door on your way out 20
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
close the door behind you 29
close the doors 37
close the door on your way out 20
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
and counting 62
and cross 26
and clear 27
and children 37
and child 20
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
and counting 62
and cross 26
and clear 27
and children 37
and child 20
and clearly 63
and cute 22
and cut 152
and c 97
and clean 18
and climbing 16
and congratulations 82
and carl 28
and cold 23
and change 35
and cute 22
and cut 152
and c 97
and clean 18
and climbing 16
and congratulations 82
and carl 28
and cold 23
and change 35