And so do we tradutor Russo
1,472 parallel translation
Oh, she's just upset because the nigra uses the guest bath and so do we.
О, oна прoстo расстрoена, ведь негритянка пoльзуется тем же туалетoм для гoстей, чтo и мы.
When I saw it was a little early but the orchestra is here, and so do we.
Еще слишком рано, но оркестр здесь, и мы тоже.
And if so, how will we do it?
" если да, то каким образом?
And so what we do is we put atomic clocks on satellites, make sure they're all synchronized, and now I stand on the surface of the earth with my GPS receiver, and it gets time signals from each of these satellites, and it just measures the arrival times.
" аким образом, мы помещаем внутрь спутников атомные часы, убедившись в том, что все они синхронизированы, и вот € стою на поверхности земли со своим GPS-приемником, который получает сигналы отсчета времени от каждого из спутников и просто замер € ет врем € их прихода.
So now we have to have the exhausting biannual discussion about what it is I do and why it's so important that I make analyst money instead of banker money.
Теперь нам предстоит ежегодный выматывающий разговор о том, чем я занимаюсь, и почему мне важнее зарабатывать аналитиком, а не банкиром.
Interpol and FSB are looking for her now, so... all we can do is sit tight until she pops back up on the radar.
Интерпол и ФСБ ищут её, так что... все что мы можем, это ждать, пока она не появится на радаре.
Hey, man, sorry we dented your house, but the damage does seem minimal and I'm guessing since you're living out of your car, you're probably not keeping up with the insurance payments, so what do you say we call it a day?
Эй, чувак, прости, что зацепил твой... дом, но похоже урон минимален, и, полагаю, так как ты живёшь не в своей тачке, ты вероятно не осведомлен о страховочных платежах, так что скажешь, мы позовем?
So we're gonna do the cake, and then I'm gonna shoo everybody away, and then I'm gonna send Adam over to Paul's.
Так мы пойдем поедим торт, затем я разгоню всех гостей, затем отправлю Адама под присмотр Пола.
And so we just do it.
И мы просто работаем.
So we had a big conversation about the rules, and--and things got a little heated, you know, as they do.
Так что у нас был серьезный разговор насчет правил, и... ситуация несколько накалилась, знаете, как это обычно бывает.
And since you like banjo music so much, we're gonna do it. In song.
И раз ты так любишь банджо, мы это сделаем в песне.
- Point is, Global National bought this company, and they spent a lot of money, so here's what we're gonna do :
- Суть в том, что Глобал Нэшнл купил вас, потратил кучу денег, и вот что мы сделаем :
You don't have powers, so you took the feelings that we all had, of feeling different or... or damaged, and you did the very hard work of making yourself feel special, like we all do.
У тебя нет способностей, так что ты взял наше чувство, захотел побыть другим, и ты проделал работу над собой, чтобы почувствовать себя особенным, как мы.
I think it'd be kind of awkward for us to do that since we've never really been in a relationship, so I was just gonna stick around and help babysit and meet my friends'boyfriends or partners or...
Мне показалось, что ситуация будет неловкой для нас, потому что у нас никогда не было настоящих отношений. так что я собиралась тут немного слоняться поблизости посидеть с детьми и познакомиться с подружкиными парнями или партнерами или...
We realize that NASCAR can do a lot for product recognition, and so... Vagisil has a little present for you.
Мы понимаем, что гонки "Наскар" могут помочь нам в продвижении товара, поэтому "Мандаспрей" приготовил вам подарок
So do I. And you know, if there's anything we can do to help reassure the "substance abusers", please let us know.
Отличный термин. Знаете, если мы можем как-то помочь успокоить и подбодрить ваших "злоупотребляющих", пожалуйста, только скажите.
So, what'd you do wrong, and how do we punish you?
Так что ты натворил и как мы будем тебя наказывать?
And we didn't ask for these powers, but we've got them, so now we have to do what's right.
И мы не просили этих способностей, но получили их, и теперь должны использовать их правильно.
But we do work out of the same hospital, so if you wanna come down to the emergency room, I could take a look at you and the baby and see what's going on.
Но я работаю в той же больнице, поэтому, можешь спуститься в скорую, и я осмотрю тебя и ребенка, и посмотрю, что происходит.
So I'm sure the nurse already told you we're gonna do another ultrasound, some blood work, and we'll probably send you home.
Уверен, медсестра уже сказала, что мы сделаем еще одно УЗИ, возьмем немного крови, а потом отправим тебя домой.
And we care for each other like a family, so please know we'll always do everything we can to protect you.
Мы заботимся друг о друге, как о своей семье, так что не сомневайся, мы всегда сделаем все, что в наших силах, чтобы защитить тебя.
So, how are you going to feel if we do nothing and we read in the paper that he shot someone else?
Ну и как вы будете себя чувствовать, если мы ничего не сделаем, а потом прочтем в газетах, что он застрелил еще кого-то?
And how do we know this isn't just so me elaborate trap?
И откуда мы знаем что это не ловушка?
So we can still see the right thing to do when we're blinded with doubt and fear.
Чтобы мы всегда различали правильные поступки, даже когда ослеплены сомнениями и страхом.
yeah, I mean, trauma is a part of our job, So improvising and thinking on our feet, That's what we're trained to do.
Да, травма - это часть нашей работы, поэтому нас учат импровизировать и быстро принимать решения.
so that we can be sure that you have a solid foundation, and you proved back there that you do.
так мы можем быть уверены, что у тебя есть прочный стержень. И ты доказала, что он есть у тебя.
I am looking for proof so that I can show Julianne and we can do something about this.
Я ищу доказательство, чтобы показать Джулиане и как-то решить эту проблему.
And so do most of the guys who grew up on the island, Kono ; we hunt.
Как и у большинства парней, что выросли здесь на острове, Коно ; мы охотимся.
So I say that we just make a list of everything that needs to get done before the baby arrives and do everything on that list tonight!
Поэтому, давай сделаем список дел, которые надо сделать к рождению малыша и сделаем все сегодня вечером!
- And so what do we do now?
- Что будем теперь делать?
Tanya, you're so sexy and beautiful, but I... I don't think we should do that anymore.
Таня, ты такая сексуальная и красивая, но я... не думаю что нам стоит продолжать.
So now this honour has been bestowed on us - us, the men of the Raj. And when the time comes we will all do our duty for England and protect Churchill Sahib at all costs!
Так что сейчас нам, подданным Его Величества, выпала честь, послужить Англии, а если понадобится, то и спасти господина Черчилля любой ценой!
So if we do go ahead and take her off the machines...
Если мы решимся и отключим ее от аппарата...
And wouldst do so, I think, should we encounter As often as we eat.
как обедаем.
So essentially what you're saying is we do all the work and you get 30 % for doing nothin', right?
В общем, вы хотите сказать, что мы делаем всю работу, а вы получаете 30 % просто так?
So since gift delivery to child 47785BXK is all that seems to matter I'll do it myself. Then we'll pick up Arthur and Grandsanta from whatever ditch they ended up in.
Раз доставка подарка ребенку за номером 4-7-7-8-5 Би Икс Кей это все, что имеет значение, я выполню эту задачу сам, заберем Артура с Дед Сантой из той дыры, в которой они застряли.
So all we gotta do is figure a way to get peanuts somewhere into Harken's house and put some poison in Pellit's coke.
Значит надо только придумать как пронести орехи в дом Харкина и отравить кокс Пеллита, да?
Ernesto, can you just, please do something, so we can be home and I can get out of here?
Эрнест, начинайте, пожалуйста. Сделайте, я уже хочу идти отсюда!
We do so in the belief in resurrection and ask Christ to receive her.
Мы делаем это, веруя в воскресение, и просим Христа принять ее.
Um, so, uh, I think we're gonna go back to my place a-and do some...
Мы, наверное, поедем ко мне и немного...
We work so hard, sometimes it's nice to goof off and do something silly.
Мы так много работаем, приятно иногда полентайничать и поделать что-нибудь глупое.
No, you would think so but, uh, actually, look at some of their profiles, and we do not know where weird begins.
Нет, ты могла бы так подумать, но, вообще-то, посмотри на эти страницы, мы не знаем, откуда эти странности берутся.
And I assure you that everything that we do is of the highest quality, so...
И я уверяю вас, что всё, что мы делаем высшего качества, так что...
It's our first day in cabo and we have so much to do :
Это наш первый день в Кабо и у нас куча дел :
So, what do you say we get united today, right this minute, and win the goddamn war?
Мы должны объединиться сегодня, в эту минуту и выйграть эту чертову войну.
Now the good news is that they're gonna go after the kid with the heroin charge, so if we do everything we're supposed to do, they'll most likely allow us to plea and get probation.
Хорошая новость то, что им нужен парень с героином, и если мы проделаем все необходимые реверансы, нам, скорее всего, позволят подать прошение и получить условный срок.
My husband and I only do this about once a month, so we try to make it count.
Мы с мужем приезжаем сюда только раз в месяц, так что пытаемся получить от этого полное удовольствие.
And we'd like to do it without killing anyone, so...
И мы бы предпочли сделать это, никого не убивая. Так что...
So, thanks for coming to see us in the middle of the afternoon But Billy went to bed late last night, and we all have things to do.
Спасибо за участие. Сейчас только середина дня, но кажется будто поздняя ночь. Как будто мы никогда не спим.
So... I have a meeting tonight, But do you want to wait so we can have dinner together and...?
У меня сегодня вечером встреча, но, если хочешь, можешь подождать меня, и тогда мы вместе поужинаем.
Well, yeah, that's probably the way to go, so I'll have to go get a warrant, and we'll do it official, but you're probably going to have to close down for the day.
Ну да, так, пожалуй, будет правильно. Так что я поеду за ордером, и мы сделаем это официально, но вам, скорей всего, придется ради обыска закрыться на денек.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so have you 26
and so was i 23
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so was i 23
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24