And so it begins tradutor Russo
69 parallel translation
And so it begins.
Начинается.
And so it begins.
Да будет так.
And so it begins.
И так это началось.
And so it begins.
Итак, это начинается.
And so it begins.
Итак, это началось.
And so it begins.
И так, это начинается.
And so it begins.
Вот и началось.
And so it begins. Boys, we've got some toys to deliver!
Ребята, у нас игрушки, нам надо доставить их.
And so it begins.
Вот так это и начинается.
And so it begins... again.
Так так... это начинается снова
And so it begins.
Ну, вот и начинается.
And so it Begins...
Итак, начинается...
And so it begins!
Итак, начинаем!
And so it begins.
Так, началось.
WHIRRING And so it begins!
Начинаем!
And so it begins.
Вот так это все и началось.
"And so it begins, the last round of lies and backstabbing."
начнем последний раунд лжи и предательства.
And so it begins.
И он начинает...
And so it begins.
Итак, началось.
And so it begins.
Итак... все начинается.
And so it begins. I'm going to see what the others say first.
мЮВХМЮЕРЯЪ... ъ ЯМЮВЮКЮ ОНЯКСЬЮЧ, ВРН ЯЙЮФСР ДПСЦХЕ.
And so it begins.
И сражение начинается.
And so it begins.
Начинается...
And so it begins.
Вот так все и начинается.
And so it begins.
Вот так всё началось.
And so it begins.
Жизнь начинается.
And so it begins.
Ой, снова начинается.
And so it begins.
Итак, начнём.
- And so it begins.
- Всё началось сначала.
And so it begins.
Вот так всё начинается.
And so it begins.
Ну, шоу начинается.
And so it begins.
Итак, начинается.
IT COMES TO BE, IN THE COURSE OF THE CENTURIES, SEEN MORE AS A RIGHT OF INITIATION INTO CHRISTIANITY AND SO IT BEGINS HAPPENING AT EARLIER STAGES OF LIFE,
С течением веков оно стало рассматриваться как гарантия инициации в христианство, поэтому оно стало совершаться в более раннем возрасте, когда стали считать что в поздний период детства или в ранний взрослый период человек уже готов посвятить себя своей вере.
And so it begins.
Так всё и начинается.
And so it begins.
Началось.
And so it begins.
- Вот и началось.
And so it begins.
Понеслась.
And so it begins...
И, понеслась...
So you fix yourself a cup of instant coffee and you sit there by yourself and you think and it all begins to look so... ugly.
А ты завариваешь себе чашку растворимого кофе сидишь одна, и думаешь, и понимаешь, что это всё так... низко.
Maybe not just outside, but hell, Los Angeles is so spread out who's to know where it begins and ends, what's inside and outside.
Может, не совсем рядом, но город так разросся что никто не знает, где его начало и конец.
And so... it begins.
Итак все начинается.
And everything cools off and then that object is no longer generating energy either, so it begins to cool as well.
Перестав производить энергию, оно само тоже охладится.
This thing we could do, it only begins at reading minds. And then it becomes so much more.
Наши возможности лишь начинаются с чтения мыслей, а затем, это становится намного большим.
And so, in the time-honoured tradition of the fairytale, it begins, "Once upon a time..."
Итак, в лучших вековых традициях сказки она начинается : "Однажды.."
So now we know how the suitcase was stolen, we can figure out who stole it, and then the real fun begins.
Теперь, когда мы знаем, как был украден чемодан, мы сможем выяснить, кто его украл. Тут всё веселье и начинается.
We must get you out of here before they lock the doors. - And so it begins.
Уходи, пока они не закрыли двери.
And so there exist two methods for advertising shares, but, in our opinion, before the campaign begins it would make good sense to think about changing the name of the firm.
С теми, кто танцует на голодный желудок. Итак, существует два метода в рекламе акции, но, на наш взгляд, перед началом кампании необходимо подумать об изменении названия фирмы.
The drone has a camera onboard, so if the operator's alert and the terrain begins to look suspicious, he'll realize that the drone isn't going where it should be.
Беспилотник имеет камеру на борту, так что если операто сомневается и местность выглядит подозрительно, он поймет, что беспилотник полетел не туда.
And now in moment, I will crush her jaw so she bites down on it and begins slow and painful death!
И сейчас, я сломаю ей челюсть... Так что ей будет больно, и она начнёт умирать мучительной смертью!
I doubt that anyone in this room committed the actual crime, but in a pit such as AgriNext, it takes time to determine where one snake ends and the next begins, so I'm going to give your executives as much warning as possible :
Сомневаюсь, что кто-либо в этой комнате на самом деле совершил преступление, но в таком гадюшнике, как Агри-Некст, непросто понять, где заканчивается одна змея и начинается другая, так что собираюсь сделать вашему руководству максимальное предупреждение :
I stood in Nassau and I realized when this war begins, it will have many different meanings, but to you this war is a civil war between two cities you held together for so long with unseen bonds.
Будучи в Нассау, я поняла : когда война начнется, она будет разное для всех значить. Но для тебя эта война гражданская.
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and somehow 99
and so do you 187
and so was i 23
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and somehow 99
and so do you 187
and so was i 23
and so on and so on 22
and so will i 38
and so were you 23
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and sometimes 297
and so far 102
and so do we 31
and so will i 38
and so were you 23
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and sometimes 297
and so far 102
and so do we 31
and so did i 52
and so do i 174
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24