As a spy tradutor Russo
177 parallel translation
Who told you to act as a spy?
Кто тебе сказал, что я шпионю?
And that he has come here as a spy.
И что приехал он сюда как шпион.
Some laughed at him as a charlatan ; but Casanova, in his memoirs, says that he was a spy.
Над ним смеялись, как над шарлатаном, а Казанова в своих Записках говорит, что он был шпион ;
He has set that girl as a spy on us ; and her reward is that he makes love to her.
Он подбил эту девчонку следить за нами, а в награду флиртовал с ней.
and hast put thyself upon this island as a spy, to win it from me, the lord on't.
Тайком пробрался ты на этот остров, Чтоб у меня отнять мои владенья.
If you want to be of service, you can join them as a spy.
Ecли xoчeшь пpинecти пoльзy, мoжeшь пpиcoeдинитьcя кaк шпиoн.
If I resisted de Vergesse he would announce my secret which would lead to my arrest as a spy and the discovery of your precious dispatches.
Если бы я оттолкнула де Вергессе, он раскрыл бы мою тайну. А это привело бы к моему аресту по обвинению в шпионаже и к обнаружению ваших драгоценных депеш.
I was working in Sokar's ranks as a spy.
Я действовал в рядах Сокара как шпион.
He cannot be held as a spy. Well, we won't hold him.
Мы не будем его задерживать.
He was shot as a spy.
Расстреляли за шпионаж.
You took the host Hebron, and have been acting as a spy amongst us ever since.
Ты захватил носителя Хеброна, и с тех пор был шпионом среди нас.
Well, if she's acting as a spy for the makers of Rytex, they're not paying her too well.
- Ну, если она шпионила на производителей "Райтекса",... платили они ей не очень хорошо.
If U-EX Oil planted Sonia as a spy on the Select Committee we've got a major corporate crime, sure.
Если "U-EX Ойл" внедрил Соню, чтобы она шпионила за Комиссией на лицо крупное корпоративное преступление.
For weeks I operated as a spy within your ranks, undetected.
Неужели? За те недели, что я был шпионом, меня так никто и не вычислил.
He uses me as a spy sometimes.
Иногда я на него шпионю.
"Law 14 : Pose as a friend, work as a spy."
Закон 14 : притворяйся другом, действуй как шпион.
One of the audience members was Moe Berg an ex-professional baseball player working as a spy for the OSS.
Одним из участников этой лекции был Мо Берг бывший профессиональный бейсболист, на то время работающий на ЦРУ.
As a spy, you get to spend a lot of time alone.
Как шпиону, вам приходится проводить очень много времени одному.
When you work as a spy, it's easy to think of people as assets - resources to accomplish a goal - because you don't have a personal relationship with an asset.
Когда вы работаете шпионом, легко думать о людях, как о ресурсах, путях достижения цели... потому что у вас нет личных отношений с ними.
At some point, I am so much into taking notes as a spy around the Towers, I don't see it's a construction site, I don't see one nail sticking out of one plank.
В какой-то момент я так увлекаюсь, делая заметки как шпион вокруг башен, не замечаю того, что это стройплощадка, не замечаю гвоздя, торчащего из доски.
I have to say, I still can't wrap my head around the idea of you as a spy.
Я все еще не могу свыкнуться с мыслью, что ты шпион.
As a spy, the best approach... is usually to become a target's friend.
Как тебя зовут? Для шпиона обычно лучший подход - это подружиться с клиентом.
As a spy, you have a lot of ways to get information.
У шпиона масса способов получения информации.
As a spy, it's usually best to be unknown.
В качестве шпиона, лучше всего обычно оставаться неузнанным.
You don't last long as a spy if you don't trust anyone.
В шпионах долго не протянешь, если никому не доверять.
As a spy working for a government, you're protected.
Как шпион, работающий на правительство, ты находишься под защитой.
As a spy, you expect to get locked up from time to time. If you're on the job, you just keep busy until someone negotiates your release. if you're working alone, you may have to get used to steel bars and baked beans.
Когда ты шпион, ты знаешь, что будешь время от времени сидеть под замком если ты на работе, то просто продолжаешь заниматься делом пока кто-то не договорится о твоем освобождении если ты работаешь один возможно придется привыкнуть к стальным решеткам и печеным бобам.
No, I sneaked in as a British spy.
- Я прокрался как британский шпион.
But what of a Viking spy who passes himself off as a monk?
Но что, если шпион викингов выдаёт себя за монаха?
As a sorceress, a false prophet, and a spy!
Как колдунья, лжепророк, и шпион!
They will take you for a spy, as we did.
Они примут тебя за шпиона, как мы приняли.
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, and prepare for this attack.
Ты шпион, которому изменили лицо, чтобы походить на андорианца. Внедрили в свиту посла, чтобы с помощью террора и убийств отвлечь и подготовиться к атаке.
I do spy a kind of hope, as that is desperate which we would prevent.
Я обдумываю шаг, Такой же, впрочем, страшный, как опасность, Которую хотим мы отвратить.
A spy, as it turns out.
Она оказалась шпионкой.
I do spy a kind of hope,..... which craves as desperate an execution..... as that is desperate which we would prevent.
Дай умереть иль залечи мне рану! Есть слабый луч надежды, для этого должна моя решимость такой же быть отчаянной, как то что мы хотели бы предотвратить.
I do spy a kind of hope,..... which craves as desperate an execution..... as that is desperate which we would prevent.
Так будет, быть должно : в четверг - наш брак. - Что быть должно, то будет.
Introduce me as... a "Spy of God", according to Kierkegaard.
Нет, представьте меня, как "шпиона для Бога", если этого достаточно.
He's a spy, the same as me.
Он - шпион, такой же, как я.
Using a guy like this... as your personal spy!
Как ты мог использовать этого типа чтобы шпионить за мной?
Yes, possibly a spy disguised as a prefect.
А может, шпион?
Who knows? Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy,
Какой-нибудь недоброжелатель заявил, что он - вражеский шпион.
'A Turkish spy has compromised England's honor presenting himself as a British subject...'
"Турецкий шпион нанес тяжкое оскорбление Британии выдав себя за английского подданного..."
A fake identity is known in the spy trade as a false flag.
Фальшивые документы - это неотъемлемая часть шпионского ремесла, это все равно, что обманный флаг на мачте корабля.
Somebody's been developing a spy chip using our gaming research as a cover.
Кто-то разрабатьiвал шпионское устройство... под маркой игровой приставки.
There was a scene with a murderous Russian spy who was referred to as an agitator repeatedly, and this led into a Maytag spot, the title of which is "The Amazing Agitator."
Там была сцена с кровожадным русским шпионом, которого часто называли ворошитель, и это попало в рекламное время Мэйтег, заголовок был таким - "Удивительный ворошитель".
Only a seasoned spy as Shurenberg could keep his wits about him as
"В ту холодную, весеннею, Берлинскую ночь" "Шуренберг прекрасно понимал"
- A German spy dressed as a milkman.
- Немецкий шпион в форме молочника.
A German spy dressed as a milkman shot the deceased with your gun?
Немецкий шпион в форме молочника стрелял из вашего оружия?
And this display is all that's left of CONTROL, a secret spy agency which once battled against the criminal syndicate known as KAOS.
- Эти экспонаты - всё, что осталось от "Контроля" - сверхсекретной шпионской организации, когда-то сражавшейся против криминального синдиката, известного как "Хаос".
- I was hoping you would share, Ben, seeing as you claimed to have a spy on his ship.
- Я думал, ты скажешь, Бен, ты ведь сказал, что у тебя шпион на корабле.
Fighting like a spy means disguising attacks as attempts to help.
Сражаться как шпион значит маскировать свои выпады под стремление помочь.
as always 696
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a man 62
as an adult 26
as a mother 43
as a team 51
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a man 62
as an adult 26
as a mother 43
as a team 51
as am i 139
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a parent 25
as a woman 81
as a 74
as agreed 52
as a gift 25
as an artist 17
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a parent 25
as a woman 81
as a 74
as agreed 52
as a gift 25
as an artist 17
as are we 19
as a boy 50
as a father 46
as an actor 22
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31
as a boy 50
as a father 46
as an actor 22
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31