English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Come downstairs

Come downstairs tradutor Russo

299 parallel translation
Wash your face and come downstairs
Давай, умой лицо и иди в зал
She's so upset, Mr. Wilkes told her she can't even come downstairs.
Ей так плохо, м-р Уилкс не велел ей спускаться.
- Skimmed milk for six weeks you don't know how wonderful it is to be able to come downstairs and raid an icebox.
- Шесть недель обезжиренное молоко, мистер Ярдли..... вы не представляете, как прекрасно иметь возможность спуститься вниз и ограбить холодильник. - Вы мне рассказываете?
He wants us to come downstairs.
Он ждет на кухне.
You come downstairs, nervous as a cat.
Ты спустился, очень нервничаешь.
I was wondering if you'd come downstairs to Dr. Sanderson.
Вы бы не могли спуститься со мной в кабинет доктора Сандерсона?
If you don't mind, I'd like you to come downstairs and meet Captain Farragut.
А теперь, если не возражаете, спустимся вниз, и я представлю вам капитана Фарагута.
But you're not reading - come downstairs and listen to the music.
А вы ничего не читаете. Спускайтесь вниз. Там выступает лучшая десятка певческого марафона.
Come downstairs!
Давай спускайся!
- So come downstairs!
- Ну, тогда идите!
I come downstairs and what happens?
Спускаюсь я, и что бы вы думали?
Why don't you come downstairs for a moment?
Почему бы Вам не спуститься на минуту?
Come downstairs now.
Спускайся вниз.
Perhaps you'd care to come downstairs and examine the equipment in more detail?
Вы не хотели бы спуститься вниз и более тщательно изучить оборудование?
Now, please, come downstairs with me and I'll explain the situation.
Прошу, давайте спустимся, и я Вам расскажу.
The women are still doing whatever the women do before they come downstairs.
Женщины ещё заняты тем, что там они с собой делают, прежде чем спуститься к завтраку.
As a matter of fact, his old man would come downstairs and get him...
Вообще-то, его старик мог бьI спуститься и забрать его...
Eggs, milk and wheat in the chocolate cake, and I didn't have to cook. And the other four came downstairs and when they came downstairs, those of you who have children, you've seen them come downstairs for school :
молоко и злаки в торте и готовить не надо. наверняка это часто видят :
They want you to come downstairs.
Они хотят, чтобы вы спустились.
Come downstairs.
- Мама? - Спускайся вниз.
- Come downstairs.
- Пошли.
Come downstairs.
Спускайся.
His mother come downstairs every morning. Tommy Lee.
Он тут у нас носится, как чумовой, и верещит, как поросёнок.
She's come downstairs.
Она спустилась вниз.
I'd materialize in my living room at 6 : 30 every night and take my seat at the table, just like I had come downstairs.
Я материализовался в моей комнате в 6 : 30 каждый вечер и садился за стол так, как будто я просто спустился по лестнице.
You better come downstairs.
Я думаю Вам лучше спуститься вниз.
Good morning. We were waiting for you to come downstairs.
Мы тебя ждали внизу.
Come on downstairs.
Спускайтесь вниз!
Now, when I come in here a little while ago there was Callahan and his boys downstairs and they tried to search me.
Теперь, когда я прихожу сюда вижу здесь Каллахана с парнями внизу и они пытались обыскать меня.
Well, come on, dear. Let's go downstairs.
Что ж, пойдем вниз, дорогой.
Come on downstairs, quick.
Пошли вниз.
George, wake up. Earl's car's downstairs. Come on.
Джордж, проснись, машина Эрла подъехала.
Come on downstairs to my apartment, Rick.
Пойдем спустимся ко мне, Рик.
Come on. Let's go downstairs.
Давай спустимся вниз.
Downstairs in the courtyard I suggested that we each get packed and I'd come over when I was through.
Внизу во внутреннем дворе я предложил сложить вещи и я зашел к ней, когда закончил.
Komatsu, will my customers come if they have to use the washrooms downstairs?
Но придут ли ко мне клиенты, если... мы будем делить туалет с дешёвым рестораном внизу?
So can I come over and wait for you in the coffee shop downstairs?
Тогда я приду в кафе возле твоей студии и буду тебя там ждать. - Так тебя устроит?
Very bad air, usually downstairs, so I come back to where I am born.
Очень плохой воздух, особенно внизу, так что я вернулся в деревню, где родился.
Speaking of which, I just come across downstairs on the floor.
Кстати говоря, я тут нашел внизу на полу.
Come on now, your room is downstairs.
Послушай, твоя комната внизу.
Come on downstairs.
Спускайся вниз.
And he's come to see you. And he's downstairs.
Сейчас он здесь, он ждёт у вас внизу.
Fetch that. It's open downstairs. Come on!
ВОЗЬМИ ВОТ ЭТО, ТЕННИСНЫЙ МЯЧИК, АП...
Raxit, a man has come, downstairs.
Раксит!
How come you've so many men waiting for me downstairs?
Почему так много людей дожидается меня снизу?
Mavi, don't come over. There's someone downstairs.
Мави, тебе не стoит пpиходить кo мне.
You may go upstairs or downstairs, but nothing will come of it anyway.
Все равно ничего не ВЫЙДЕТ, ХОТЬ наверх ИДИТЕ, ХОТЬ ВНИЗ.
Come downstairs, shake his hand...
Спустись вниз, пожми ему руку...
Come on downstairs, Oswald.
Освальд, давай спускайся.
Someone comes to your establishment... they want to go downstairs and wanna get a little ooh lala... whatever... they got to come to you?
Кто-то приходит в вашу контору... они хотят спуститься вниз чтобы взять немного чего-то... они должны зайти к вам?
Come on downstairs, honey. Everyone's asking for you.
ѕойдем вниз, милый все спрашивают теб €

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]